Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Рекомендаций

Примеры в контексте "Advisory - Рекомендаций"

Примеры: Advisory - Рекомендаций
The consultants would need to be selected immediately following approval of the recommendations of the Senior Advisory Group by the General Assembly, on the basis of the criteria set out in the terms of reference. Консультанты должны быть отобраны сразу после утверждения рекомендаций Консультативной группы высокого уровня Генеральной Ассамблеей на основе критериев, указанных в круге ведения Группы.
The Chair concluded that there was no consensus on the issues relating to troop costs and requested the Secretariat to give a briefing on the implementation of the recommendations of the Senior Advisory Group. Председатель заключил, что по вопросам, касающимся расходов на войска, консенсуса нет, и просил Секретариат представить информацию о выполнении рекомендаций Консультативной группы высокого уровня (КГВУ).
One specific recommendation was the proposal to expand the membership of the Agency's Advisory Commission, with a view to reinvigorating it and ensuring a better reflection of stakeholder involvement. В качестве одной из конкретных рекомендаций было предложение расширить членский состав Консультативной комиссии Агентства в целях активизации ее работы и улучшения представленности в ней заинтересованных сторон.
The Global Trust Fund is administered by ITC, taking into account the relevant recommendations of the Joint Advisory Group, the advice of the Consultative Committee, as well as rules and regulations as applicable to ITC. Руководство деятельностью Глобального целевого фонда осуществляет Международный торговый центр с учетом соответствующих рекомендаций Объединенной консультативной группы, советов Консультативного комитета, а также правил и положений, регулирующих деятельность МТЦ.
In a related development, but also linked to the need of the Office to have access to informed, objective, strategic policy advice, the High Commissioner created an Informal Advisory Group, made up of 14 prominent experts. В связи с этим, а также ввиду необходимости обеспечения Управлению доступа к информированному, объективному источнику рекомендаций в области стратегической политики Верховный комиссар учредил Неофициальную консультативную группу в составе 14 признанных экспертов.
Once the final recommendations are received from the Chairperson of the Advisory Group and approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General, selected fellows will be informed accordingly. После получения окончательных рекомендаций от Председателя консультативной группы и их одобрения Верховным комиссаром по правам человека от имени Генерального секретаря отобранные стипендиаты будут соответствующим образом извещены.
Its Ad Hoc Advisory Group on Haiti, established in 1999 to draft recommendations for the long-term development of Haiti, was relaunched in November 2004. Его Специальная консультативная группа по Гаити, созданная в 1999 году для разработки рекомендаций по долгосрочному развитию Гаити, была восстановлена в ноябре 2004 года.
The Ad Hoc Advisory Group, established in 1999 to put together recommendations on Haiti's development in the long term, was reactivated in November 2004 and has become ever more relevant today, now that the country is experiencing a restored stability. Специальная консультативная группа, созданная в 1999 году для выработки рекомендаций относительно долгосрочного развития Гаити, возобновила работу в ноябре 2004 года и стала еще более полезной сегодня, когда в стране наблюдается восстановление стабильности.
A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. Доклад Консультативной группы Генеральному секретарю с кратким изложением результатов процесса консультаций и с изложением рекомендаций Группы был представлен Генеральному секретарю.
The Presidential Advisory Office on Gender Equality, after an in-depth analysis, had therefore adopted a strategic plan setting out a series of steps and recommendations to guarantee that women involved in legal disputes, especially poor women, could get legal redress. После проведения углубленного анализа Президентский совет по гендерному равенству принял стратегический план, предусматривающий ряд мер и рекомендаций, гарантирующих возможность получения женщинами, особенно бедными женщинами, участвующими в юридических спорах, юридической помощи.
The Department for Disarmament Affairs is preparing a synthesis of the comments made at the Advisory Group meeting, drawing up a set of recommendations and working with the Department of Public Information to develop the site. Департамент по вопросам разоружения обобщает замечания, сделанные в ходе заседания Консультативной группы, разрабатывает комплекс рекомендаций и совместно с Департаментом общественной информации проводит работу в целях совершенствования данного сайта.
The Advisory Group endorsed the overall approach for the five-year evaluation, and looks forward to seeing the outcome of the evaluation and recommendations on how the Fund can be further improved. Консультативная группа одобрила идею общего подхода к проведению пятилетней оценки и будет ждать итогов оценки и рекомендаций относительно дальнейшего совершенствования работы Фонда.
On the basis of the report of the Senior Advisory Group, its Chair presented a comprehensive analysis of the current mechanisms for civilian capacity deployment in post-conflict situations and suggested a range of recommendations for its improvement. На основе доклада Консультативной группы старших руководителей ее Председатель представил всеобъемлющий анализ текущих механизмов развертывания гражданского потенциала в постконфликтных ситуациях и внес ряд рекомендаций по его улучшению.
The Advisory Group met three times during the reporting period to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine the Fund's performance. В течение отчетного периода консультативная группа собиралась трижды с целью выработки основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения результатов его деятельности.
For the Haitian authorities, the strategic think tank is a natural interlocutor of the Ad Hoc Advisory Group of the Economic and Social Council, whose task is precisely to make recommendations on the assistance to be provided to ensure the country's long-term development. Для гаитянских властей секция стратегического анализа является естественным партнером по сотрудничеству со Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета, выполняя конкретную задачу подготовки рекомендаций относительно необходимости оказания помощи в обеспечении долгосрочного развития страны.
In addition, in paragraphs 118 to 120 of its report, the Senior Advisory Group also made a number of recommendations related to peacekeeping policy that do not have direct budgetary implications. Кроме того, в пунктах 118 - 120 своего доклада Консультативная группа высокого уровня вынесла ряд рекомендаций в отношении политики в области поддержания мира, не имеющих прямых последствий для бюджета.
The Netherlands is the first country in the world that hosted such missions in all its facilities and invited a follow-up mission in 2012 to review the implementation of earlier International Physical Protection Advisory Service recommendations. Нидерланды являются первой в мире страной, которая приняла такие миссии на всех своих объектах и в 2012 году пригласила последующую миссию для проведения обзора хода осуществления предыдущих рекомендаций Международной консультативной службы по физической защите.
The Senior Advisory Group identified other dimensions of the vital relationship between the United Nations and troop-contributing countries that require attention and makes a number of recommendations in that regard. Консультативная группа высокого уровня указала также другие жизненно важные аспекты отношений между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, которым необходимо уделить внимание, и вынесла по ним ряд рекомендаций.
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами.
The European Union looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, while it felt that options should be considered for shortening the Special Committee's report in order to make it more focused. Европейский союз ожидает рассмотрения рекомендаций Консультативной группы высокого уровня по вопросам расходов на воинские контингенты и в то же время полагает, что следует изучить варианты сокращения объема доклада Специального комитета, с тем чтобы сделать его более предметным.
Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. Уже ведется работа по реализации полезных рекомендаций, представленных Консультативной группой высокого уровня по вопросам расходов на воинские контингенты, и необходимо продолжить изучение механизмов, с помощью которых можно было бы обеспечить укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в плане более оперативного развертывания или изменения структуры миссий.
Ukraine supported the implementation of the Senior Advisory Group's recommendations concerning reimbursement for key, highly specialized military assets, but believed that a long-term solution would require more robust incentives for countries that contributed military helicopters. Украина также поддерживает осуществление рекомендаций Консультативной группы высокого уровня, касающихся выплаты возмещения за предоставления отдельных основных видов специальной военной техники, полагая, что для достижения долгосрочного решения потребуется применение более привлекательных стимулов для стран, предоставляющих военные вертолеты.
Ms. Lingenfelder (South Africa) said that her delegation looked forward to discussing the Senior Advisory Group's recommendations on the reimbursement of troop-contributing countries and trusted that they would lead to more predictable reviews of troop costs in future. Г-жа Лингенфельдер (Южная Африка) говорит, что ее делегация рассчитывает на обсуждение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и полагает, что эти рекомендации позволят проводить более предсказуемое рассмотрение вопроса о расходах на воинские контингенты в будущем.
Many delegations agreed with the proposal to request the Secretariat to provide a briefing to the plenary on the continuing process of implementing the recommendations of the Senior Advisory Group established pursuant to General Assembly resolution 65/289 to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issues. Многие делегации согласились с предложением просить Секретариат проинформировать участников пленарного заседания о ходе выполнения рекомендаций Консультативной группы высокого уровня, учрежденной во исполнение резолюции 65/289 Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о ставках возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и других смежных вопросов.
In accordance with the work programme, and resources permitting, two further Advisory Expert Group meetings will be held in 2007 to address the overall consistency of recommendations and the integrity of the system as embodied in the draft of the 1993 SNA, Rev.. В соответствии с программой работы и с учетом наличия ресурсов в 2007 году будут проведены еще два совещания Консультативной группы экспертов для рассмотрения вопроса об общей согласованности рекомендаций и целостности системы, заложенной в проект первого пересмотренного варианта СНС 1993 года.