The composition and activities of the CouncilOKT, operating as an advisory and consulting body of the Government, are laid down in the Environmental ActEnvironment Act |
Состав и сфера деятельности Совета, действующего в качестве органа для подготовки консультаций и рекомендаций правительству, определены в Законе об окружающей среде. |
Notes with satisfaction that progress on establishing an international asteroid warning network and a space mission planning advisory group to implement the recommendations for an international response to the near-Earth object impact threat would be reported to the Subcommittee at its fifty-second session; |
с удовлетворением отмечает, что доклад о прогрессе в деле создания международной сети оповещения об астероидах и консультативной группы по планированию космических миссий во исполнение рекомендаций о принятии международных мер реагирования в случае столкновения с объектами, сближающимися с Землей, будет представлен Подкомитету на его пятьдесят второй сессии; |
The Secretary-General has established a high-level advisory group to review the external feasibility study and the current arrangements of the financial disclosure programme and to develop a set of recommendations concerning the future directions of the programme. |
Генеральный секретарь учредил консультативную группу высокого уровня для анализа результатов, достигнутых в ходе анализа, проведенного внешними консультантами, и нынешних процедур в рамках программы раскрытия финансовой информации и в целях разработки свода рекомендаций, касающихся будущих направлений деятельности в рамках этой программы. |
In particular, the format of the Recommendations is to be changed from an advisory document into a set of "model regulations", drafted in a style suitable for incorporation into legislation. |
В частности, формат Рекомендаций следует изменить таким образом, чтобы они из рекомендательного документа превратились в перечень "типовых положений", которые можно было бы включить в законодательство. |
It has a responsibility to advice on a specific policy development and advisory direction of the corporate affairs; conducts strategic planning; advice on business development growth, partnerships and specific activities. |
В его задачи входит консультирование по вопросам проведения определенной политики, корпоративному управлению; стратегическое планирование; выработка рекомендаций по развитию бизнеса, партнерства и конкретных направлений деятельности. |
Implementation of the Ad Hoc Advisory Groups' recommendations |
Осуществление рекомендаций специальных консультативных групп |
Her delegation looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on reimbursement rates. |
Ее делегация с нетерпением ожидает рассмотрения рекомендаций Консультативной группы высокого уровня, касающихся определения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
The International Advisory and Monitoring Board remains concerned that one of its earliest recommendations from 2004 concerning oil metering remains incomplete. |
Международный контрольно-консультативный совет по-прежнему беспокоит то, что одна из его самых первых рекомендаций, вынесенная еще в 2004 году и касающаяся замеров нефти, до сих пор выполнена не до конца. |
The CERF secretariat will continue to update the Advisory Group at its biannual meetings on progress and developments for longer-term initiatives that relate to the five-year evaluation recommendations. |
Секретариат СЕРФ продолжит представлять Консультативной группе СЕРФ на ее проводимых два раза в год совещаниях обновленную информацию о прогрессе и изменениях применительно к долгосрочным инициативам, которые связаны с выполнением рекомендаций по итогам пятилетней оценки. |
His delegation had reservations regarding some of the recommendations made by the Independent Advisory Group on United Nations Financing, but hoped that an outside report would provide a fresh perspective. |
У делегации Сингапура имеются оговорки в отношении некоторых рекомендаций, вынесенных Независимой консультативной группой по финансированию Организации Объединенных Наций, однако она выражает надежду на то, что доклад, подготовленный внешними экспертами, позволит по-новому взглянуть на соответствующую проблематику. |
ADVISORY WARNING: FXDD provides references and links to selected blogs and other sources of economic and market information as an educational service to its clients and prospects and does not endorse the opinions or recommendations of the blogs or other sources of information. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ИСТОЧНИКАХ ИНФОРМАЦИИ: FXDD предлагает ссылки к определенным блогам и другим источникам экономической информации в качестве образовательной услуги для своих существующих и будущих клиентов и не подтверждает достоверность мнений и рекомендаций данных источников. |
The Advisory Group on Quality Management Systems will seek a mandate from UNECE to train QM Officers, to advice and consult on setting up QMS and to perform mock-audits in countries in transition. |
Консультативная группа по системам управления качеством обратится с просьбой к ЕЭК ООН о предоставлении мандата на проведение учебной подготовки должностных лиц, занимающихся вопросами управления качеством, подготовку рекомендаций и консультирование по вопросам создания систем управления качеством, а также проведение пробных ревизий в странах с переходной экономикой. |
Since 1989/1990, WP. has accordingly evolved its activities from purely producing standards and recommendations on international trade, to establishing Expert Advisory Groups (involving substantial participation of the private sector) which provide advice and tailored recommendations for action to Member Governments which request such support. |
С 1989-1990 годов РГ 5 соответствующим образом изменила характер своей деятельности и перешла от разработки лишь стандартов и рекомендаций в отношении международной торговли к созданию консультативных групп (при значительном участии частного |
Several of the recommendations made in the July 2005 Advisory Expert Group meeting were on balance-of-payments issues, focusing on strengthening the ability of the SNA to capture key features of globalization and ensuring harmony with the updated Balance of Payments Manual, namely: |
Ряд вынесенных на совещании Консультативной группы экспертов в июле 2005 года рекомендаций, направленных прежде всего на укрепление возможности учета на базе СНС важнейших характеристик процесса глобализации и обеспечение согласованности с обновленным Руководством по платежному балансу, охватывали вопросы платежного баланса, а именно: |
A new initiative, designed to provide assistance to national competent authorities by way of recommendations for improvements on the state systems for nuclear material accountancy and control, is the International SSAC Advisory Service. |
Новым механизмом, который создан в целях оказания национальным компетентным органам помощи путем вынесения рекомендаций относительно совершенствования систем отчетности о ядерных материалах и контроле за ними, является Международная консультативная служба по системам отчетности о ядерных материалах и контроле за ними. |
Anticipating the defeat of Germany and Japan, they had already set up the European Advisory Commission and a proposed Far Eastern Advisory Commission to make recommendations for the post war period. |
Предвидя поражение Германии и Японии во Второй мировой войне, они уже в 1943 году на Московской конференции создали Европейскую консультативную комиссию и предложили создать Дальневосточную консультативную комиссию для выработки рекомендаций на послевоенный период. |
A Consultative Committee is established to provide advice to the ITC Secreteriat and ensure transparency on the utilization of the resources of the Global Trust Fund, while the Joint Advisory Group continues to make recommendations on broad aspects of ITC's technical cooperation programme, including established priorities. |
Консультативный комитет учреждается с целью предоставления консультативных услуг секретариату МТЦ и придания более открытого характера процессу использования средств Глобального целевого фонда, в то время как Объединенная целевая группа продолжит разработку рекомендаций по широкому кругу вопросов, касающихся программы технического сотрудничества МТЦ, включая установленные приоритеты. |