This is the concept outlined in the Secretary-General's statement referenced above when the advisory function is partially described as "responding to requests of Governments for urgent on-the-spot advice on policy-related issues". |
Такая концепция излагается в приведенном выше заявлении Генерального секретаря, в котором консультационные услуги частично характеризуются как «удовлетворение просьб правительств о консультировании на местах по... связанным с вопросами политики проблемам». |
Amongst the many initiatives undertaken by the Commission is the creation of an Independent Living Centre which initiated its operations in 2011 and through which the NCPD provides advice to persons with a disability and their families, as well as, information and training. |
В число многих инициатив Комиссии входит создание центра содействия самостоятельности инвалидов, который начал свою деятельность в 2011 году и через который НКИ предоставляет инвалидам и их семьям консультационные услуги, а также информацию и подготовку. |
It should be noted that one of the NGO's which offer mediation, advice, hotlines etc. has experienced a massive growth in the number of reported incidences concerning honour related violence from about 100 cases in 2005 till about 340 cases in 2007. |
Следует отметить, что одна НПО, оказывающая посреднические и консультационные услуги, услуги "горячих линий" и пр., сообщила о значительном увеличении числа зарегистрированных случаев насилия, связанного с "защитой чести" - со 100 в 2005 году до 340 в 2007 году. |
This advisory service includes: General insight into the EU wide ETS market, overview of opportunities for maximizing profits and investment advice, overview of ETS risk management, overview of important reporting structures as required by EU law and Bulgarian law, advice on ETS multi-year strategy. |
Мы предоставляем следующие консультационные услуги: общее знакомство с европейским рынком ЕСТВ, анализ перспектив по увеличению прибыли, консультации по инвестициям, анализ управления рисками в ЕСТВ, знакомство с основными структурами отчетности, принятыми в Евросоюзе и в Болгарии, рекомендации относительно стратегии долгосрочных обязательств по ЕСТВ. |
Technical and professional advice on the establishment of a recruitment department at police headquarters |
Оказаны консультационные услуги по техническим вопросам и вопросам профессиональной деятельности в связи с созданием в штабе полиции департамента по набору кадров |
The Division has also experienced a strong demand for legal services resulting from the reform of the system for the administration of justice, as requirements for legal advice and representation to meet the level of activity resulting from that reform have increased. |
Кроме того, спрос на правовые услуги Отдела существенно возрос в связи с реформированием системы отправления правосудия, что обусловлено увеличением спроса на правовые консультационные услуги и представительство в условиях расширения объема деятельности в связи с этой реформой. |
UNECE Programme on Public-Private Partnerships (PPP) provides legal and regulatory advice; trains civil servants in negotiating projects and advises on pilot projects |
Программа по развитию партнерских связей между государственным и частным секторами (ПГЧС) ЕЭК ООН оказывает консультационные услуги по юридическим и нормативным вопросам; обеспечивает обучение гражданских служащих ведению переговоров по проектам и консультирует по экспериментальным проектам |
Legal advice to the Kosovo Trust Agency for the privatization of 41 socially owned enterprises, and for the conclusion of contracts for the privatization of 28 socially owned enterprises to be realized in 2005/06 |
Трастовому агентству Косово оказываются юридические консультационные услуги в связи с приватизацией 41 предприятия, находившегося в общественном ведении, и с запланированным на 2005/06 год заключением контрактов на приватизацию 28 таких предприятий |
What is the target group for Business Advice Services and does it cost anything? |
Кому оказываются консультационные услуги по бизнесу, и является ли данная услуга платной? |
Advice, training and mentoring of the Police Service on key policing issues was provided through daily co-location of 37 United Nations police officers at the Rajaf Training Centre. |
Полицейской службе оказывались консультационные услуги, услуги по организации профессиональной подготовки и наставничества по ключевым вопросам работы полиции благодаря повседневной работе 37 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, размещенных в учебном центре в Раджафе. |