Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультационные услуги"

Примеры: Advice - Консультационные услуги
MINUSTAH continued to implement its community violence reduction programme and to provide advice and assistance to the National Disarmament, Dismantlement and Reinsertion Commission, with a particular focus on 12 priority violence-affected areas that were identified jointly with the Haitian authorities. МООНСГ продолжала осуществлять свою программу сокращения масштабов насилия на общинном уровне и оказывать консультационные услуги и помощь Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции с уделением особого внимания 12 приоритетным районам, подверженным насилию, которые были определены совместно с властями Гаити.
UN-Women also played a key role in drawing attention to the optional module on gender equality that was included for the first time in the Paris Declaration monitoring framework, and provided technical and strategic advice to countries completing the questionnaire. Структура «ООН-женщины» также играла ключевую роль в привлечении внимания к факультативному модулю по вопросам гендерного равенства, который был впервые включен в контрольное обследование выполнения Парижской декларации, и оказывала консультационные услуги технического и стратегического характера странам при подготовке ими ответов на вопросник.
It provided support and advice on power-sharing and the legal aspects of mediation to the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and the United Nations Political Office for Somalia. Она предоставила помощь и консультационные услуги Специальному представителю Генерального секретаря по Судану и Политическому отделению Организации Объединенных Наций для Сомали по вопросам разграничения полномочий и правовым аспектам посреднических усилий.
The Committee noted that the subregional office of ECA was prepared to provide member States and regional economic communities with advice and short-term technical assistance in order to build capacities for peace, security and sustainable development. Комитет принял к сведению информацию о том, что субрегиональное отделение ЭКА оказывает государствам-членам и региональным экономическим сообществам консультационные услуги и краткосрочную техническую помощь в целях укрепления их потенциала в плане содействия международному миру, безопасности и устойчивому развитию.
The division is providing advice and assistance to legal and judicial officers in the counties in order to enhance their practical and procedural capacities to administer justice. Отдел оказывает консультационные услуги и помощь юристам и судебным работникам в графствах с целью повышения уровня их практических навыков и знаний процессуальных норм, необходимых в судопроизводстве.
Regional agricultural extension service offices provide comprehensive and systematic assistance to people working in the areas of agriculture, forestry, and fisheries, offering technical and management advice, information, and seminars and training courses. Региональные службы агропропаганды оказывают всестороннее и систематическое содействие людям, занятым в сельском и лесном хозяйстве, а также рыболовстве, предоставляя им консультационные услуги по технологическим и управленческим вопросам, снабжая их информацией и проводя семинары и учебные курсы.
Germany has over 350 women's refuges and more than 40 shelters with over 6,000 places, providing protection and advice for some 15,000 to 17,000 women and their children (i.e. around 30,000 - 34,000 persons). В Германии имеется более 350 женских приютов и более 40 убежищ на более чем 6000 мест, которые обеспечивают защиту и консультационные услуги примерно 15000-17000 женщин и их детям (т.е. всего около 30000-34000 человек).
[X] shall provide, upon request, advice to developing countries in matching mitigation [and adaptation] needs with available sources of finance; [Х] оказывает, по запросу, консультационные услуги развивающимся странам по увязке потребностей в области предотвращения изменения климата [и адаптации] с имеющимися источниками финансирования;
The Special Envoy is responsible for the promotion of international peace and security in the Horn of Africa and provides advice on matters related to the situation in Somalia and the Sudan. Специальный посланник отвечает за содействие обеспечению международного мира и безопасности в районе Африканского Рога и оказывает консультационные услуги по вопросам, связанным с положением в Сомали и Судане.
It is essential that legal advice is available to the Investigations Division on a daily basis, to most effectively utilize its resources, as well as to prepare the best possible case. Существенно важно, чтобы юридические консультационные услуги оказывались Следственному отделу на каждодневной основе в целях максимально эффективного использования его ресурсов, а также для подготовки максимально убедительной аргументации.
They would establish liaison at all levels of the Haitian police force in order to provide guidance and advice, monitor the conduct of police operations and ensure that legal requirements are met and police actions correctly executed. Они установят связь на всех уровнях полицейских сил Гаити, с тем чтобы предоставлять управленческие и консультационные услуги, наблюдать за исполнением полицией своих функций и обеспечивать соблюдение правовых норм и правильное проведение полицией своих операций.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has requested UNDCP advice in the formulation of a drug control plan designed to complement parallel plans for the suppression of corruption, the control of money-laundering and the prevention of crime, in particular organized crime. Бывшая югославская Республика Македония обратилась к ЮНДКП с просьбой предоставить ей консультационные услуги в составлении плана по контролю над наркотиками, призванного дополнить параллельные планы по пресечению коррупции, борьбе с отмыванием денег и предупреждению преступности, в частности организованной.
Pursuant to the request of the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 62/269, the Procurement Division restored on its website the information on the Division's focal points providing advice on the vendor registration process in the six official languages of the United Nations. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, высказанной в пункте 15 ее резолюции 62/269, Отдел закупок восстановил на своем веб-сайте информацию о координаторах Отдела, предоставляющих консультационные услуги по вопросам процедуры регистрации поставщиков, на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Centre has also been providing advice on the incorporation of the Academy into current regional and national capacity-building frameworks to ensure that the Academy reaches all its potential learners. Центр также оказывает консультационные услуги по вопросам включения Академии в существующие региональные и национальные рамки для укрепления потенциала, с тем чтобы обеспечить охват мероприятиями Академии всех ее потенциальных слушателей.
The incumbent would also head the Technical Advisory Group and provide technical advice to the Office of the Prime Minister and the Ministries of Economy and Finance. Кроме этого, он возглавит Техническую консультативную группу, будет оказывать канцелярии премьер-министра и министерству экономики и финансов консультационные услуги по техническим вопросам.
In addition, the Investment Management Service is expanding the existing real estate advisory services to include timber and infrastructure investment advice, including emerging markets. Кроме того, Служба управления инвестициями расширяет существующие консультационные услуги по вопросам недвижимости для включения консультационных услуг по вопросам инвестирования в производство лесоматериалов и объекты инфраструктуры, в том числе в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Advisory services comprised a wide range of activities, ranging from policy advice, resource mobilization for the policy function, programme planning, project implementation and technical backstopping to document quality assurance, provision of training and collating and disseminating lessons and other knowledge. Консультационные услуги включали различные виды деятельности, от рекомендаций по вопросам политики, мобилизации ресурсов для реализации политики, планирования программ, осуществления проектов и оказания технической поддержки до обеспечения качества документов, организации обучения, а также подборки и распространения опыта и прочих знаний.
The IMF policy advice and financial assistance in low-income countries will continue to promote policies that support stability and growth, and our technical assistance will continue to focus on developing key economic institutions, which are essential for private initiative to develop. Консультационные услуги МВФ и финансовая помощь странам с низким доходом будут и впредь содействовать мерам, направленным на поддержку стабильности и роста, а наша техническая помощь будет и далее концентрироваться на развитии ключевых экономических институтов, которые важны для развития частных инициатив.
Ms. Maldonado said that, in relation to the activities described in the report of the Department of Public Information, the Department of Political Affairs had over the past year continued to provide substantive information, input and advice. Г-жа Мальдонадо говорит, что в связи с деятельностью, о которой говорится в докладе Департамента общественной информации, Департамент по политическим вопросам в течение прошедшего года продолжал распространять информацию по вопросам существа, готовить материалы и оказывать консультационные услуги.
In every phase, it will be important that the committee (and the Security Council) receive sound military advice from the Military Adviser to the Secretary-General and the Force Commander. З. Важно, чтобы на каждом этапе военный советник при Генеральном секретаре и командующем силами предоставлял комитету (и Совету Безопасности) эффективные консультационные услуги по военным вопросам.
OHCHR/Cambodia continued to provide advice on monitoring and investigation to members of the Cambodian Human Rights Action Committee at the national and local levels, and conducted joint investigations into cases of human rights violations. Отделение УВКПЧ продолжало предоставлять консультационные услуги по вопросам наблюдения и расследований членам Камбоджийского комитета действий по правам человека на национальном и местном уровнях; оно провело совместные расследования случаев нарушения прав человека.
Associate collaborators shall be permitted to pursue their work at the College and shall be expected to provide advice and assistance in matters related to the work programme of the College. Ассоциированным сотрудникам разрешается заниматься своей работой в Колледже, и при этом ожидается, что они будут оказывать консультационные услуги и помощь в вопросах, связанных с программой работы Колледжа.
Turning to the situation of foreign domestic workers, she reported that the Council on Foreign Migrant Workers in Jordan provided them with advice, free legal assistance and a toll-free telephone hotline. Касаясь вопроса об иностранцах, работающих в качестве домашней прислуги, оратор сообщает, что Совет по делам иностранных трудящихся-мигрантов в Иордании предоставляет им консультационные услуги, бесплатную юридическую помощь и услуги бесплатной горячей линии.
A first step in this direction would be to effect a clearer balance between its role as a servicing body and its role as a provider of technical assistance and policy advice to Member States. В качестве первого шага в этом направлении необходимо добиться большей сбалансированности его функций как обслуживающего органа и его функций как органа, оказывающего государствам-членам техническое содействие и консультационные услуги в области политики.
This is reflected in the Division's activities at the national level, where technical assistance seeks to complement policy advice with institutional capacity-building and training, as in the context of the implementation of the recommendations of investment policy reviews. Это нашло свое отражение в деятельности Отдела на национальном уровне, где техническая помощь ориентирована на то, чтобы дополнить консультационные услуги по вопросам политики мерами по укреплению институциональной структуры и подготовке кадров, например, в контексте осуществления рекомендаций, содержащихся в обзорах инвестиционной политики.