Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультационные услуги"

Примеры: Advice - Консультационные услуги
Advice and assistance were provided to 28 States in the preparation and implementation of national drug control master plans, and to 20 States in drafting and implementing national drug control laws and regulations. Двадцати восьми государствам были оказаны консультационные услуги и помощь в подготовке и осуществлении национальных генеральных планов контроля над наркотиками и 20 государствам - в разработке и введении в действие национальных законов и нормативных актов по контролю над наркотическими средствами.
Developing countries might increasingly find export opportunities in some environmental support services, for example environmental assessments, consultancy services, implementation and auditing of environmental management systems, evaluation and mitigation of environmental impact, and advice in the design and implementation of clean technologies. Развивающиеся страны могут изыскивать все более широкие экспортные возможности на рынках некоторых экологических вспомогательных услуг, таких, как экологическая оценка, консультационные услуги, внедрение и аудит систем рационального природопользования, оценка и сглаживание отрицательных экологических последствий и консультирование в вопросах проектирования и внедрения чистых технологий.
In response to that request, the GM and UNCCD secretariat have adopted a joint work programme and developed modalities of cooperation whereby, inter alia, the UNCCD secretariat provides policy advice services to the GM. ЗЗ. В ответ на эту просьбу ГМ и секретариат КБОООН приняли совместную программу работы и выработали порядок сотрудничества, в соответствии с которым, в частности, секретариат КБОООН предоставляет ГМ консультационные услуги по политическим вопросам.
(a) Advisory services. Policy advice regarding the development and implementation of bilateral, regional and international arrangements and agreements, harmonization of foreign direct investment reporting systems, the preparation of country experience studies and standards of accounting and reporting; а) Консультационные услуги: предоставление консультационных услуг по вопросам политики в области разработки и осуществления двусторонних, региональных и международных соглашений и договоренностей, согласования систем отчетности о прямых иностранных инвестициях, подготовки исследований с анализом накопленного на национальном уровне опыта и разработки стандартов учета и отчетности;
Advice and assistance were provided regarding the money laundering portions of draft Convention against Transnational Organized Crime. Предоставлялись консультационные услуги и помощь в связи с частями проекта конвенции против транснациональной организованной преступности, посвященных «отмыванию» денег.
(a) Advisory services. Advice to member States, in particular developing countries, on information management policies and science and technology indicators; а) Консультационные услуги: предоставляемые государствам-членам, особенно развивающимся странам, консультационные услуги по вопросам информационной политики и научно-технических показателей;
UNU has solicited the advice of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services on this issue. УООН обратился к Комиссии ревизоров и Управлению служб внутреннего надзора с просьбой оказать ему консультационные услуги в этом вопросе.
Our consulting advice helps our clients to anticipate any upcoming pitfalls and avoid them well in advance. Оказываемые нами консультационные услуги помогают нашим клиентам заблаговременно предотвратить и обойти угрожающие трудные ситуации.
The business advice services are free of charge and they are intended for inhabitants of the Kouvola and Iitti region. Консультационные услуги являются бесплатными, и они оказываются жителям региона Коувола и Иитти.
Providing advisory services, ABLV group offer legal and tax solutions for protection and efficient management of customer's assets: Asset Protection; Charitable Foundations; Commercial Companies; Legal Advice; Tax Advice; Administrative Services. Предоставляя консультационные услуги, группа ABLV предлагала клиентам юридические и налоговые решения для защиты активов и эффективного управления ими: защита активов, благотворительные фонды, коммерческие предприятия, юридические консультации, налоговые консультации, административный сервис.
An increasing number of countries are showing interest in the master-plan concept and seeking assistance or advice to undertake such an exercise. Интерес к концепции генерального плана и желание получить помощь или консультационные услуги в разработке такого плана испытывает постоянно растущее число стран.
It provided tailored advice on the nature, functions, powers and responsibilities of national human rights institutions and elaborated comparative analyses. Управление оказывало консультационные услуги с учетом конкретных потребностей по таким вопросам, как характер, функции, полномочия и обязанности национальных правозащитных учреждений, проводило сравнительно-аналитические исследования.
We render full scale advice on taxation, tax planning as well as development of new tax strategies for foreign investors. Мы предоставляем консультационные услуги по самому широкому спектру в отношении вопросов налогообложения, оптимизации налогов и разработке наиболее подходящих для предприятия налоговых стратегий.
However, they are allowed to provide advice on tax planning and other similar activities which, in Brazil, are considered to be compatible with the duties of an independent auditor. Кроме того, в соответствии с современным международным передовым опытом независимым аудиторским фирмам запрещается оказывать в Бразилии консультационные услуги своим клиентам, у которых они проводят аудит.
The public employment services provide unemployed citizens wishing to start their own business with advice and financial support in the form of a lump sum payment equal to the amount of unemployment benefit due to them over a 12-month period. Гражданам, зарегистрированным в качестве безработных и желающим заниматься предпринимательской деятельностью, органы государственной службы занятости населения оказывают консультационные услуги и единовременную финансовую поддержку в размере причитающегося им 12-ти месячного пособия по безработице.
In addition, a toll-free 24/7 hotline had been established, serviced by trained personnel, who gave advice about women's rights and, in cases of emergency, alerted the police authorities. Помимо этого, была открыта бесплатная "горячая линия", которая действует в круглосуточном режиме семь дней в неделю и в которой работают специально обученные сотрудники, оказывающие консультационные услуги по вопросам прав женщин, а в экстренных случаях оповещающие органы полиции.
The Office carried out 14 accident prevention visit/carrier assessments during the period and rendered advice to UNFYCIP, UNIFIL, UNAMI and United Nations Mission in Nepal (UNMIN). В течение отчетного периода сотрудники Отдела совершили 14 поездок с целью предупреждения происшествий/оценки авиаперевозчиков и оказали консультационные услуги ВСООНК, ВСООНЛ, МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН).
UNEP provided additional support for ICRAN in 2003 and 2004 by providing strategic and programmatic advice to the partnership via UNEP participation and representation at ICRAN board and steering committee meetings. В 20032004 годах МСДЗКР получала дополнительную поддержку со стороны ЮНЕП, которая оказывала этому партнерскому проекту консультационные услуги по вопросам стратегии и программ, направляя своих представителей для участия в заседаниях совета и руководящего комитета МСДЗКР.
A number of missions work increasingly with seconded military and police personnel providing strategic and technical advice in their areas of expertise, or in partnership with non-United Nations military actors on the ground. Ряд миссий расширяет взаимодействие с прикомандированным военным и полицейским персоналом, оказывая ему стратегические и технические консультационные услуги по вопросам, входящим в их компетенцию, или расширяет партнерские отношения с военными структурами на местах, не относящимися к Организации Объединенных Наций.
The comments and advice of UNHCR and the Working Group on discrimination against women in law and in practice and the contributions of States, international and non-governmental organizations are gratefully acknowledged. Замечания и консультационные услуги УВКБ и Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике и представления государств, международных и неправительственных организаций с признательностью были приняты во внимание.
The CARICOM States welcomed the assistance UNDCP would be providing to Governments in the establishment and strengthening of drug detection laboratories, as well as for its advice on developing national laboratories and training scientific staff. Государства - члены КАРИКОМ с удовлетворением отмечают ту помощь, которую ПКНСООН оказывает правительствам в деле создания и укрепления научно-исследовательских лабораторий, занимающихся изучением наркотиков, а также ее консультационные услуги в целях создания национальных лабораторий и подготовки научных сотрудников.
The Indigenous Women's Advisory Group to OSW, established under the National Women's Leadership initiative, provides leadership and advice on Indigenous women's issues. Руководящие указания и консультационные услуги по проблемам женщин-аборигенов обеспечивает Консультативная группа УВПЖ по проблемам женщин-аборигенов, образованная в рамках Общенациональной инициативы по формированию у женщин навыков руководства.
The module highlights the gender aspects associated with armed violence. ECLAC has developed a methodological approach and guide to gender analysis in natural disaster assessment in the Caribbean, and its gender division has provided data, advice and staff to assist in assessment. ЭКЛАК разработала методологический подход и руководство для анализа гендерных проблем в рамках оценки масштабов стихийных бедствий в Карибском бассейне, а ее Отдел по гендерным вопросам предоставил данные, консультационные услуги и персонал для оказания помощи в проведении оценки.
I'm doling out help and advice alongside the gear. Я оказываю благотворительную помощь и консультационные услуги наравне с направлением на достижение определённых целей.
Advisory services for fertilizer application, plant protection and sprinkler irrigation established in the past should be revised in order to lay more emphasis on the consideration of water, soil and the overall environmental conditions and consequences when providing advice. Уже существующие консультационные услуги по применению удобрений, защите растений и дождеванию следует пересмотреть, с тем чтобы при предоставлении консультаций больше внимания уделялось соображениям и последствиям, связанным с водными ресурсами, почвой и общими экологическими условиями.