Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультационные услуги"

Примеры: Advice - Консультационные услуги
Legal support and advice were provided to the work of constituted bodies under the Convention, including the Adaptation Committee, the SCF and the TEC. Правовая поддержка и консультационные услуги оказывались официальным органам, учрежденным согласно Конвенции, включая Комитет по адаптации, ПКФ и ИКТ.
UNMIT provided support and advice to the National Police in the establishment of an effective coordination mechanism for dealing with bilateral and multilateral donors ИМООНТ оказывала национальной полиции поддержку и консультационные услуги по созданию эффективного механизма координации действий с двусторонними и многосторонними донорами
Furthermore, the High Commissioner offered to provide technical advice on how truth-seeking mechanisms and reparations policies could be developed in accordance with international standards. Кроме того, Верховный комиссар предложила предоставить технические консультационные услуги в области разработки механизмов выявления истины и возмещения ущерба в соответствии с международными стандартами.
The Mechanism Archives and Records Section has continued to offer advice and guidance to the Tribunal as it prepares its records for transfer. Секция архивов и документации Механизма продолжала оказывать консультационные услуги и вырабатывать рекомендации для Трибунала по мере подготовки его документов к передаче.
In this context, it is important to recall that children should be provided with information and advice that is adapted to their age, maturity and circumstances. В данном контексте важно напомнить, что детям должна предоставляться информация и консультационные услуги, адаптированные к их возрасту, уровню зрелости и обстоятельствам.
A Rural Advisory Service has been established which offers advice to rural people on cropping, animal husbandry, mechanization, marketing, economics, farm management and the processing of agricultural produce. Создана Сельская Консультационная Служба, которая предоставляет консультационные услуги сельским жителям по растениеводству, животноводству, механизации, маркетингу, экономике, по управлению хозяйством, переработке сельхозпродукции.
The Danish government also provides advice and assistance to industry and relevant academic research institutions in meeting their obligations under the various disarmament and non-proliferation legislation. Датское правительство также оказывает консультационные услуги и помощь промышленным кругам и соответствующим научно-исследовательским институтам в выполнении их обязательств, отраженных в различных законодательных актах, касающихся разоружения и нераспространения.
The FIU will provide these businesses with advice and information on training and will meet to a certain extent their training needs. СФР будет оказывать этим предпринимательствам консультационные услуги и информацию по вопросам подготовки персонала, а также в определенной степени удовлетворять их потребности в подготовке персонала.
The panel would also provide advice, as appropriate, through the SBSTA, on matters regarding the SBI. Группа также будет оказывать через ВОКНТА в необходимых случаях, консультационные услуги по вопросам, относящимся к сфере ведения ВОО.
The High Commissioner has been encouraged by the positive response of these institutes with regard to cooperation and their readiness to provide expertise and advice on specific human rights matters. Верховный комиссар выражает удовлетворение в связи с позитивным подходом этих учреждений к сотрудничеству и в связи с их готовностью предоставлять экспертные и консультационные услуги по конкретным вопросам прав человека.
The Working Group on Water Management shall provide advice to the various task forces and expert groups established by the Meeting of the Parties. Рабочая группа по управлению водохозяйственной деятельностью предоставляет консультационные услуги различным целевым группам и группам экспертов, создаваемым Совещанием Сторон.
In this regard, the Unit will produce appropriate legal advice and analysis and prepare written and oral submissions at the trial and appellate stages. В этой связи Группа будет оказывать соответствующие юридические консультационные услуги, проводить анализ и готовить письменные представления на этапах судебного разбирательства и рассмотрения апелляций.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
The subsidiary body was also requested to provide advice on scientific, technical and technological matters related to the issue of marine and coastal genetic resources. Кроме того, Вспомогательному органу было предложено оказывать консультационные услуги по научным, техническим и технологическим вопросам, касающимся проблемы генетических ресурсов морской и прибрежной среды.
Now Al-Qaida functions like a venture capital firm, providing funding, contacts and advice to many groups or individuals throughout the world. Теперь «Аль-Каида» функционирует как венчурная кампания, предоставляя финансирование, контактные и консультационные услуги многим группам и отдельным лицам по всему миру.
As follow-up to the initial missions conducted in 2005, OHCHR provided assistance and advice on the establishment of national institutions in Chile and Uruguay. По итогам первых поездок, совершенных в 2005 году, УВКПЧ предоставило помощь и консультационные услуги в вопросах создания национальных правозащитных учреждений в Чили и Уругвае.
Another delegation, which is about to embark on a new resettlement programme, invited countries with long-established programmes to provide support and advice. Делегация одной страны, которая готовится к началу осуществления новой программы переселения, призвала страны, имеющие опыт по осуществлению таких программ, оказать поддержку и консультационные услуги.
The work programme has evolved considerably over the years to meet a growing demand for advice and information on PPP from UNECE Member States. С течением времени программа работы претерпела значительные изменения для удовлетворения возрастающего спроса государств - членов ЕЭК ООН на консультационные услуги и информацию о ГЧП.
OHCHR delivered technical assistance and advice with regard to the restructuring of the Norwegian national human rights institution and its re-accreditation before the International Coordinating Committee. УВКПЧ оказывало техническую помощь и консультационные услуги по вопросу о реструктуризации норвежского учреждения, занимающегося защитой прав человека, и аккредитации центра при Международном координационном комитете.
Public interventions may help companies to become "investment ready", providing the necessary advice on how to deal more effectively with prospective investors. Государственные меры могут помогать доводить компании до инвестиционной готовности, предоставляя им необходимые консультационные услуги по вопросам эффективной работы с потенциальными инвесторами.
In follow-up to this mission, the ISU continued to provide advice and to liaise with Norwegian People's Aid on this matter. В порядке дальнейшей работы по итогам этой миссии ГИП продолжала оказывала консультационные услуги и поддерживать контакты с организацией "Помощь норвежского народа" в этих вопросах.
The ISU's staffing complement again permitted the ISU to provide professional support, advice and information to the States Parties in English, French and Spanish. Кадровый состав ГИП вновь позволил ей предоставлять государствам-участникам профессиональную поддержку, консультационные услуги и информацию на английском, испанском и французском языках.
It is my understanding that the Government is also awaiting further recommendations from a German team of experts, which has been providing technical advice and assistance to the Lebanese authorities on a bilateral basis. Насколько я понимаю, правительство надеется также получить дополнительные рекомендации германской группы экспертов, которые предоставляют технические консультационные услуги и помощь ливанским властям на двусторонней основе.
International players, particularly the United Nations, should provide technical support and advice to the Government of Sierra Leone and ensure timely implementation of programmes funded by the Youth Basket Fund. Международным участникам, в частности Организации Объединенных Наций, следует оказывать правительству Сьерра-Леоне техническую поддержку и консультационные услуги и обеспечивать своевременное осуществление программ, финансируемых из общего молодежного фонда.
Legal advice was provided to the Executive Secretary and the secretariat's programmes regarding concerns that were raised prior to and after the execution of contracts and other agreements. Юридические консультационные услуги оказывались Исполнительному секретарю и программам секретариата в отношении озабоченностей, возникавших до и после исполнения контрактов и других соглашений.