| The research also indicated that the advertising was becoming heavier. | Исследование также показало, что реклама становится все более откровенной. |
| The media, the Internet and advertising could serve as powerful tools for conveying gender-sensitive messages. | Средства массовой информации, Интернет и реклама могут служить мощным инструментом распространения идей равенства между мужчинами и женщинами. |
| Tobacco advertising, promotion and sponsorship; | реклама, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий; |
| It may also include commercial advertising. | К ним также может относиться коммерческая реклама. |
| The proposed amendment would be to remove the square brackets from the words "and commercial advertising". | Суть предложенной поправки сводится к тому, чтобы снять квадратные скобки со слов "и коммерческая реклама". |
| This concerns in particular business support services, such as communication, advertising and distribution. | Это относится, в частности, к деловым услугам, таким, как связь, реклама и распространение. |
| Widespread advertising falsely associates tobacco with desirable qualities. | Повсеместная реклама ложно ассоциирует табак с желанными качествами. |
| The aforementioned indicates that the monitoring of advertising is strongly managed by the authorities. | Все вышесказанное указывает на то, что реклама находится под строгим контролем властей. |
| Print and out-of-home advertising included the envelope and mouse graphic; | Печатная и внешняя реклама включала изображения на конвертах и "мышиную графику"; |
| Well, they do have food stylists, but that's just good advertising. | У них есть кулинарный стилист, но это просто реклама. |
| It has advertising on it - a credit card, I think. | На нём реклама с изображением какой-то кредитной карточки, вроде бы. |
| Well, I think that advertising gas is toxic | А я ответил "Я думаю, реклама - это ядовитый газ!" |
| Newsstands, subscriptions, advertising, it's very bleak. | Киоски, подписка, реклама, всё идёт очень вяло. |
| While such advertising was subject to a system of internal vetting, this did not result in complaints. | Хотя вся такая реклама пропускалась через систему внутренней проверки, это не вызвало никаких жалоб. |
| All of the advertising announced it for tonight. | Вся реклама пестрит о сегодняшнем открытии. |
| It is also important to promote investment in goods and services of creative industries, such as film-making, advertising and the production of cultural goods. | Также важно содействовать инвестициям в товары и услуги творческих отраслей, таких как кинематограф, реклама и производство предметов культурного назначения. |
| Does advertising, promoting the sale of and/or identifying buyers for a settlement constitute such a connection? | Являются ли достаточным для установления такой связи реклама, продвижение продажи какого-либо поселения и/или выявление покупателей? |
| Many countries prohibit paid "political advertising" on certain media, especially broadcast media, outside of strictly regulated electoral periods. | Во многих странах запрещена платная «политическая реклама» в определенных средствах массовой информации, особенно в средствах радио- и телевещания, помимо строго регулируемых периодов выборов. |
| The protection of public space is not the only important issue, however, as commercial advertising and marketing practices have intruded into private spheres and the family. | Охрана мест общественного пользования - это не единственная важная проблема, поскольку коммерческая реклама и практика маркетинга проникают в сферы частной жизни и семьи. |
| (c) advertising and commercial propaganda; | с) реклама и коммерческая пропаганда; |
| Now, see, that's some slick advertising. | Вот, что я называю отличная реклама. |
| If it weren't for advertising they wouldn't sell a thing. | Если бы не реклама, они бы столько не продавали. |
| I have them for free, because it is their thoughts, but this is actually advertising. | У меня они бесплатно, потому что это их мысли, а это, собственно, реклама. |
| Some countries only allow non-commercial surrogacy motherhood when the surrogate mother gets no fee, and advertising of surrogacy motherhood and search for surrogate mothers are prohibited. | В некоторых странах разрешено только некоммерческое суррогатное материнство - когда суррогатная мама не получает вознаграждения, запрещена реклама суррогатного материнства, подбор суррогатных мам. |
| But what about marketing and advertising? | А как же маркетинг и реклама? |