They noted that advertising for vacancies is limited in extent and visibility. |
Они отметили, что объявление вакансий ограничено по охвату и наглядности представления. |
Heiz, do some advertising for me. |
Хайнц, сделай для меня небольшое объявление. |
However, the proposal on reduction of the advertising time for vacancies would have a negative impact on the recruitment of candidates from developing countries. |
Однако предложение о сокращении времени на объявление вакантных должностей негативно скажется на приеме кандидатов из развивающихся стран. |
He expressed concern that a reduction in advertising time for vacancies would undermine the ability of candidates from developing countries to fairly compete for vacancies, although the Group would be amenable to discussing ways to facilitate making urgent appointments. |
Он выражает обеспокоенность по поводу того, что сокращение времени на объявление вакансий лишит кандидатов из развивающихся стран возможности на равных бороться за вакантные должности, хотя Группа готова обсудить пути облегчения назначений, осуществляемых в срочном порядке. |
The Group was encouraged by the overwhelming response to the advertising of ten positions under the Young Professionals Programme, and welcomed the fact that those positions had already been filled. |
Группа выражает удовлетворение в связи с большим числом откликов на объявление о десяти вакантных должностях по программе молодых специалистов и с удовлетворением отмечает, что эти должности уже заполнены. |
The EU welcomed the efforts undertaken in the area of human resource management, particularly the promulgation of the Organization's policy on the Young Professionals Programme and the advertising of ten posts under that Programme. |
ЕС приветствует усилия, прилагаемые в области управления людскими ресурсами, в частности принятие политики Организации в отношении программы молодых специалистов и объявление десяти должностей в рамках этой программы. |
TOTAL Recruitment total based on estimated costs of advertising, interviews of at least 3 candidates for P- posts, travel/shipment on appointment and repatriation, and assignments grant (DSA plus lump sum). |
Общие расходы по найму основаны на ориентировочных расходах на объявление, собеседование с не менее чем тремя кандидатами на каждую должность категории специалистов, путевые расходы/перевозка личных вещей в связи с наймом на службу и увольнением и пособие при назначении (суточные плюс единовременное пособие). |
Owing to the transfer of staff from UNMIS, most of the sections under the substantive pillar went through job re-profiling and the advertising of new posts, which further delayed the recruitment/onboarding |
ввиду перевода сотрудников из МООНЮС в большинстве секций основного компонента имело место перепрофилирование должностей и объявление новых должностей, что еще больше сказалось на сроках набора |
I put up this thing on Craigslist advertising myself as an unlicensed private detective. |
Я разместил объявление в Крейглисте, представился частным детективом без лицензии. |
Ideally, PPC is not advertising, it's just an advertisement. |
В идеале контекстная реклама - это и не реклама вовсе, а просто объявление. |
In 1900, JWT published a house ad explaining trademark advertising. |
В 1900 году JWT опубликовала рекламное объявление, в котором рассказывается о рекламе товарных знаков. |
I put up a listing advertising myself as a private detective. |
Я дал объявление, что оказываю услуги частного детектива. |
However, some have more rigorous requirements depending on the value of the consultancy contracts (external advertising, involvement of interview panels, selection reports, etc.). |
Однако в некоторых организациях существуют более строгие требования в зависимости от значимости контрактов с консультантами (объявление о вакансиях за пределами организаций, привлечение комиссий по проведению собеседований, отчеты по итогам процесса отбора и т.д.). |
You know, desperate advertising like this is the kiss of death. |
Знаешь, размещать подобное объявление это отчаянные меры. |
For example, there may be a concern regarding the need to avoid undermining a serving senior manager by advertising his or her position in advance. |
Например, выражаются опасения, что заблаговременное объявление вакантной должности нынешнего старшего руководителя может подорвать его/ее авторитет, а этого следует избегать. |
In some cases, open-ended vacancy announcements may be used, as is currently the practice in advertising by the Department of Field Support for field-based posts, as approved by the Assembly in its resolution 59/296. |
В ряде случаев может использоваться бессрочное объявление вакансий, что в настоящее время практикуется Департаментом полевой поддержки для должностей на местах в соответствии с решением Ассамблеи в ее резолюции 59/296. |
Contextual advertising - the advertisement which takes places on the paid basis in search engines or pay-per-click (PPC) - systems. |
Контекстная реклама - рекламное объявление, которое размещается на платной основе в поисковых системах или pay-per-click (PPC)- системах. |
With regard to the building at 222 East 41st Street in New York, the Investment Management Service had selected a selling broker and advertising had already been launched. |
Что касается здания по адресу 222 East 41st Street в Нью-Йорке, Служба управления инвестициями выбрала брокера по продаже и уже разместила соответствующее объявление. |
Distribute to your customers that you have your business cards work as an advertising advantage and prestige thanks to the card you have on your ad sağlayacaktır.Yaptırmış directly in the pockets of your customers will provide transportation. |
Распространять среди ваших клиентов, что у вас есть свои визитные карточки работу в качестве преимущества рекламы и престиж благодаря карт у вас на ваше объявление sağlayacaktır.Yaptırmış непосредственно в карманы ваши клиенты будут предоставить транспорт. |
(e) Article 9 of law 2251 concerning the protection of consumers, under which any commercial that offends morals is prohibited and considered as unfair advertising. |
е) статья 9 закона 2251 о защите потребителей, в соответствии с которой любое рекламное объявление, которое подрывает моральные устои, запрещено и считается неоправданным. |
A. Advertising, interviewing and recommending judges for appointment |
А. Объявление вакансий, проведение собеседований и рекомендование судей для назначения |
They are advertising for a cook. |
Они дали объявление, что ищут кухарку. |
He had time to set up a law practice in Brazoria and was advertising the fact in the Telegraph and Texas Register by January 2,1836. |
Одновременно с этим, в Бразории о открывает юридическую фирму и размещает 2 января 1836 года об этом рекламное объявление в «Telegraph and Texas Registery». |
Since 1997 we have done the free on-line job searcher on the internet address, that we made on the basis of proliferating needs of our clients, who have found quick and high-quality advertising possibility of vacancies on internet. |
С 1997 года на адресе, работает бесплатный on-line поиск работы в Евросоюзе. Его мы сделали в связи с большой потребностью наших клиентов быстро и качественно дать on-line объявление о свободных рабочих местах на интернете. |
In 2005, the Commission for Oversight of Unfair Competition punished the Backus company for disseminating advertising that included the statement, "Do they want to make us seem like cholitos?" |
В 2005 году Комиссия по контролю за недобросовестной конкуренцией подвергла наказанию компанию "Бакус" за рекламное объявление с вопросом "Нас держат за"цветных"? ". |