Английский - русский
Перевод слова Advertising
Вариант перевода Объявлений

Примеры в контексте "Advertising - Объявлений"

Примеры: Advertising - Объявлений
Adverse publicity orders should be distinguished from corrective advertising, where a defendant is required to publish a corrective statement. Распоряжения о размещении негативной информации следует отличать от объявлений исправительного характера, когда ответчик обязан опубликовать корректирующее заявление.
The Office would require additional resources for the extra testing envisaged, targeted advertising and networking with academic and educational institutions. Управлению потребуются дополнительные ресурсы для проведения предполагаемых дополнительных экзаменов, размещения целевых объявлений и установления контактов с научными и учебными учреждениями».
An ever increasing number of vacancies are filled without traditional newspaper advertising. Все большее число вакансий заполняется без привычных газетных объявлений.
The Office encourages the Organization seriously to consider advertising bid opportunities on the Internet. Управление рекомендует Организации серьезно рассмотреть вопрос о помещении объявлений о возможных торгах в системе Интернет.
Further, such publications must contain no publicity or advertising that may promote violence and delinquency. Кроме того, эти издания не должны содержать никакой рекламы или объявлений, могущих содействовать насилию и преступности .
Tons of advertising for dirty deeds done dirt cheap. Тонны объявлений сделать грязную работу за бесценок.
After years of advertising vacancies on its own web site. The Department now uses Galaxy, which has further increased competitiveness and broadened the pool of candidates. Департамент, на протяжении многих лет использовавший свой веб-сайт для размещения объявлений о вакансиях, в настоящее время использует систему «Гэлакси», что придало набору персонала еще более конкурсный характер и расширило контингент кандидатов.
The proposed reduction in the period for advertising individual vacancies would put candidates from developing countries at a disadvantage owing to their limited access to United Nations websites. Предложенное сокращение срока размещения объявлений о конкретных вакансиях поставит кандидатов из развивающихся стран в невыгодное положение в силу их ограниченного доступа к сайтам Организации Объединенных Наций.
The shorter time for advertising, coupled with a narrower range of obligatory requirements, enabled those organizations to fill an externally advertised vacancy in 137 days, rather less than the Secretariat's 174 days. Более короткие сроки сохранения объявлений и меньший набор обязательных требований позволяют этим организациям заполнять вакансии с привлечением внешних кандидатов в течение 137 дней, что значительно меньше 174 дней, которые требуются для Секретариата.
Some of the sites and services (such as social networking sites) that use our AdSense program also may use information that doesn't identify you personally, such as demographic data, to provide relevant advertising. Некоторые из этих сайтов и служб (например, сайты социальных сетей), участвующих в нашей программе AdSense, могут использовать для подбора релевантных объявлений информацию, по которой невозможно идентифицировать вашу личность, такую как демографические данные.
Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. Делегация Норвегии приветствует меры, принятые для оптимизации данного процесса, и готова к обсуждению предложения о сокращении продолжительности периода распространения объявлений о наличии вакансий; тем не менее необходимо сохранить возможности гибкого подхода, в частности путем использования процедуры исключения из правил при определенных условиях.
The Federal Government attaches considerable importance to informing women in particular about careers opportunities in international organisations - for instance by including the German Women's Council in general advertising measures for appointments to international situations. Федеральное правительство придает большое значение информированию женщин, в частности, о возможностях карьеры в международных организациях, например, путем включения Совета женщин Германии в реестр общих объявлений для назначения на международные должности.
In that respect, it was noted that the Model Law did not allow advertisement of a list to serve as a substitute for advertising a specific contract, with the aim of improving efficiency. В этой связи было указано, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках не допускает публикации объявлений о списках вместо объявлений о конкретном договоре в целях повышения эффективности.
The Executive Office currently manages the recruitment process, including the advertising of vacancy announcements, the identification of qualified candidates, the interview process, the rostering mechanisms and initiation of the recruitment of the selected candidates. В настоящее время Административная канцелярия находится в процессе набора персонала путем размещения объявлений о вакансиях, поиска квалифицированных кандидатов, проведения собеседований, составления реестра и первоначального набора отобранных кандидатов.
Note: Targets exclude advertising time of 60 days. Примечание: целевые показатели не включают время на размещение объявлений о вакансиях, составляющее 60 дней.
Her delegation therefore did not support the proposal to reduce advertising time. В этой связи ее делегация не поддерживает предложение о сокращении времени размещения объявлений о вакансиях.
Recently, however, temporary advertising on scaffolding during renovation has become a practice in several countries. При этом в последнее время в ряде стран получила распространение практика временного размещения рекламных объявлений на строительных лесах зданий во время реконструкции.
In support of the broadest geographical distribution possible, he would continue advertising vacancies in widely read international publications, academic and national human-rights institutions and elsewhere. В рамках поддержки самого по возможности широкого географического распределения оратор намерен продолжать размещение объявлений о вакансиях в наиболее популярных международных изданиях, в научных учреждениях, правозащитных организациях и в других местах.
The Office of Human Resources Management initiated the advertising of vacancies in Galaxy in 2002. Управление людских ресурсов приступило к размещению объявлений о вакантных должностях в системе «Гэлакси» в 2002 году.
Employment of civilians in the armed forces takes places by advertising vacancies or by open competition published in the media. Наем гражданских лиц в вооруженные силы происходит путем помещения объявлений о вакансиях или на основе открытого конкурса, объявленного в средствах массовой информации.
The department of commerce is engaged in preparation of commercial programs on the basis of advertising and announcements, congratulations, applications. Отдел коммерции занимается подготовкой коммерческих передач на основе рекламы и объявлений, поздравлений, заявок.
We use advertising companies to third parties to serve ads when you visit our website. Мы используем рекламные компании третьих лиц для показа объявлений, когда вы посещаете наш сайт.
DAEMON Tools uses third-party advertising company (Google) to serve ads when you visit our web site. DAEMON Tools использует стороннюю рекламную компанию (Google) для обслуживания рекламных объявлений в то время, как вы посещаете наш сайт.
Online advertising may use geo-targeting to display relevant advertisements to the user's geography. Интернет-реклама может использовать геотаргетинг для отображения релевантных рекламных объявлений для географии пользователя.
Broad worldwide advertising often attracts a large number of candidates. Широкое распространение объявлений во всех странах мира зачастую привлекает большое число кандидатов.