| Advertising, if anything, helps bring on change. | Реклама - это то, что способствует изменениям. |
| Advertising through this medium is one of the most effective possible promotion companies, traders, institutions and organizations. | Реклама с помощью этой среды является одним из наиболее эффективных компаний-продвижение по службе, трейдеры, учреждениями и организациями. |
| To learn more, see YouTube Advertising and You. | Подробнее можно узнать на странице Реклама на YouTube для вас. |
| Advertising was one area that continued to have legal restrictions. | Реклама была областью, где всё ещё сохранялись законодательные запреты. |
| Expert in visual communications and new media, supervisor "Advertising" speciality in Higher School of Economics. | Эксперт по визуальным коммуникациям и new media, куратор специальности "Реклама" Высшей Школы Экономики. |
| Exhibitions in the world in the category "Advertising, Marketing, Polygraphy". | Выставки в мире в категории "Реклама, Маркетинг, Полиграфия". |
| As soon as the ad appeared Advertising Standards Bureau received nine complaints. | Как только реклама вышла в свет, австралийское бюро получило 9 жалоб. |
| Advertising online offers better returns than in other media. | Реклама в Интернете предлагает лучшие результаты, чем другие СМИ. |
| Advertising has us chasing cars and clothes. | Реклама заставляет нас покупать тачки и шмотки. |
| Advertising is about illuminating how our products and services will improve people's lives. | Реклама рассказывает людям, как наши продукты и услуги улучшат их жизнь. |
| Advertising is among the activities with potentially adverse effects on the space environment. | Реклама относится к тем видам деятельности, которые могут иметь негативные последствия для космической среды. |
| Advertising, however, is not the only sphere where efforts should be made to improve the presentation of women. | Реклама, тем не менее, не единственная сфера, где необходимо приложить усилия для изменения подхода к изображению женщин. |
| Advertising of tobacco and tobacco products, as well as the medications containing narcotics and psychotropic substances is prohibited. | Запрещена реклама табака и табачных изделий, а также медицинских препаратов, содержащих наркотические и психотропные вещества. |
| Advertising and other marketing techniques contribute to the demand for tobacco among young adults. | Реклама и другие методы сбыта способствуют спросу на табак среди взрослых людей молодого возраста. |
| Advertising that targeted minors or was likely to be seen by them was subject to stricter criteria. | Реклама, затрагивающая лиц из числа меньшинств или которую они рассматривают как таковую, подпадает под более жесткие критерии. |
| Reason one: Advertising conspires with Big Brother. | Причина первая - реклама заодно с Большим Братом. |
| Advertising by political, religious or civil society groups | Реклама со стороны политических и религиозных групп, а также групп гражданского общества |
| Advertising OPP recruitment opportunities in Aboriginal or ethnic print media. | реклама возможностей набора на службу в ППО в печатных средствах массовой информации аборигенных и этнических групп. |
| Advertising is just a small piece of the marketing mixture and it might be more effective if it's better integrated into our business. | Реклама это только малая часть маркетинга и она может быть более эффективна если будет тесней связана с нашим бизнесом. |
| Advertising in the Internet - your website will be an effective tool for the modern business! | Реклама в сети Интернет - ваш сайт станет эффективным инструментом для современного бизнеса! |
| "Happy Birthday, Digital Advertising!". | С днем рождения, цифровая реклама! |
| Advertising in corporate media can be an effective addition to campaigns in traditional media or the basis of a separate campaign to stimulate sales. | Реклама в корпоративных СМИ может быть эффективным дополнением к кампании в традиционных СМИ, либо основой отдельной акции, направленной на стимулирование сбыта. |
| In 2009, she was writing her diploma thesis on the subject: Advertising in the tourism industry. | В 2009 году защитила диплом по теме «Реклама в индустрии туризма». |
| Regulation 6 of the Commercial Television (Advertising) Regulations requires the approval in writing of the Director of Health before advertisements for any medical preparation can be broadcast on television. | Согласно положению 6 положений о коммерческом телевидении (реклама), для передачи по телевидению реклам любых медицинских препаратов требуется письменное одобрение Директора Департамента здравоохранения. |
| Advertising and distribution are regulated, and drugs are usually supplied only on medical prescription; | реклама и продажа регламентируются, медикаменты обычно продаются по предписанию врача, |