Actually it's sad - the only other person in my family I ever connected with is sort of trapped too. |
Точнее грустно, что единственный человек в моей семье, с которым я была тесно связана, тоже в своего рода западне. |
Actually, we're playing some drop, because Ben hasn't caught one yet. |
Точнее мы роняем его, ведь Бен его ещё ни разу не поймал. |
Actually, we both do and I bought these two - obviously, and you can choose which color you'd like. |
Точнее, нам обоим, и я купил эти две очевидно, и ты можешь выбрать цвет который тебе понравиться. |
Actually I asked him why, but he told me it was none of my business. |
Точнее я спросила у него, зачем, но он сказал мне, что это не мое дело. |
Actually, Zoe is not, but Kim and I are. |
Точнее, Зоуи - съедет, но Ким и я - нет. |
Actually, it came to my mailbox in the form of a letter that said I'd won a giant literary prize for a short story I had written. |
Точнее, она пришла в мой ящик в виде письма, где говорилось, что я выиграла большой приз за короткую историю, которую я написала. |
Actually, he is at his desk, but he's, erm... indisposed. |
Точнее, в кабинете, но он... не в состоянии ответить. |
JUST OUTSIDE, ACTUALLY, IN FRANKSTON. |
Совсем рядом. Точнее, в Франкстоне. |
I'm hiring you. Actually, Poise is hiring you for the week. |
Я беру тебя, точнее, "Пойз" нанимает тебя на неделю. |
Actually, it's kind of like what you and I have together. |
точнее, это то, что есть между нами. |
Skull and scalp, actually. |
Точнее, костей черепа и кожи головы. |
206 actually data matches worldwide. |
Точнее - 206 совпадений по всему миру. |
Or part of it, actually. |
Точнее, ее часть. |
Getting divorced, actually. |
Точнее был в процессе развода. |
Actually, he's not my fiancé, not officially, anyway. |
Собственно, он мне не жених. Точнее, неофициальный. |
A detective, actually. |
Опер, если точнее. Правда? |
One and a half days, actually. |
Полтора дня, если точнее. |
I mean, a fireplace poker actually impaled him. |
Точнее, его проткнуло кочергой. |
Actually, the exact phrase he used was "Big hat, no cattle." |
А точнее, он выразился так... "Шуму много, толку мало". |
Actually, it came to my mailbox in the form of a letter that said I'd won a giant literary prize for a short story I had written. |
Точнее, она пришла в мой ящик в виде письма, где говорилось, что я выиграла большой приз за короткую историю, которую я написала. |
From his family, actually. |
Точнее, от его семьи. |
About several cases, actually. |
Точнее, по нескольким делам. |
Well, 20 actually. |
Да, точнее 20. |
It's more of a concept, actually. |
еще точнее, мыслишка. |
My lips, actually. |
Точнее, мои губы. |