Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide race. |
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам. |
Trying to avoid a shutdown, actually. |
Точнее, спасаем его от закрытия. |
He's actually specifically his own sister, Viola, who's been impersonating him for reasons which will become very clear after extensive psychoanalysis. |
А точнее он - это его сестра Виола, которая изображала его по каким-то причинам, которые станут понятны после глубокого психоанализа. |
it's actually her daughter tess. |
Точнее, ее дочь - Тесс. |
I have a decision to make - an opportunity, actually - but it would come at a cost. |
Передо мной стоит выбор... точнее, возможность... но за неё придется заплатить. |
They hold the patent on it - well, actually, 16 patents. |
На него есть патент. Точнее, 16 патентов. |
(from outside): Or, actually, meet me out the back. |
Ну, точнее, встречаемся возле черного хода. |
No, actually, I'm neither. |
Нет, точнее, ни то ни другое, я... |
I mean, actually, the perfect time would've been before you went to the network, but now will have to do. |
Точнее, идеально было бы, приди ты ко мне до того, как отправилась к руководству канала, но и сейчас сойдёт. |
Well, actually, I'm resigning, and then I'm leaving. |
Ну, точнее, я увольняюсь и потом ухожу. |
You know, actually, Shark and I ate it, and then I got a nasty head cold. |
Ну, точнее, мы с Акулой её съели, а потом я подхватил ужасную простуду. |
Listen, I'm calling cause I received your resume, all five of them, actually. |
Я звоню, потому что я получил ваше резюме. Точнее, все пять. |
Not the cats themselves - their hair, actually. |
Ќу, точнее, не на кошек, а на кошачью шерсть. |
When I was a grad student, my passion project, actually more like an obsession, was trying to dig up the truth on Oak Creek. |
Когда я был студентом, я увлекался, точнее, был одержим, попыткой выяснить правду об Оак Сгёёк. |
Homer, we have a friend - actually a friend of a friend... |
Гомер, у нас есть друг. Точнее... друг друга. |
Well, it's actually half a banana, 'cause I could only find one in the kitchen, so we are going to split it. |
А точнее - половину банана, потому что я смог отыскать на кухне только его, так что мы его разделим. |
I heard that you're dating a civilian - living with a civilian, actually. |
Слышал, что ты встречаешься со штатским... точнее, живешь со штатским. |
Okay, well, all he want - no, actually - |
Все, чего он хотел, нет, точнее... |
Stan told me where you were - actually, he told me to find you and cut the cord. |
Стэнли сказал нам где ты. Точнее он сказал, найти тебя и перерезать путы. |
Actually, a series of givens, which, when factored together, create a paradox. |
Точнее несколько фактов, которые вместе создают парадокс. |
Actually, the place that she's in is the freezer. |
Точнее, она теперь в морозилке. |
Actually, I felt like you knew me. |
Точнее, что ты знал меня. |
Actually, it's good news for me. |
Точнее, для меня они хорошие. |
Actually, it's my firm's card. |
Точнее, это визитка моей фирмы. |
Actually, he-he's going away for a long time. |
Точнее его не будет очень долго. |