| Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide race. | Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам. |
| Trying to avoid a shutdown, actually. | Точнее, спасаем его от закрытия. |
| He's actually specifically his own sister, Viola, who's been impersonating him for reasons which will become very clear after extensive psychoanalysis. | А точнее он - это его сестра Виола, которая изображала его по каким-то причинам, которые станут понятны после глубокого психоанализа. |
| it's actually her daughter tess. | Точнее, ее дочь - Тесс. |
| I have a decision to make - an opportunity, actually - but it would come at a cost. | Передо мной стоит выбор... точнее, возможность... но за неё придется заплатить. |
| They hold the patent on it - well, actually, 16 patents. | На него есть патент. Точнее, 16 патентов. |
| (from outside): Or, actually, meet me out the back. | Ну, точнее, встречаемся возле черного хода. |
| No, actually, I'm neither. | Нет, точнее, ни то ни другое, я... |
| I mean, actually, the perfect time would've been before you went to the network, but now will have to do. | Точнее, идеально было бы, приди ты ко мне до того, как отправилась к руководству канала, но и сейчас сойдёт. |
| Well, actually, I'm resigning, and then I'm leaving. | Ну, точнее, я увольняюсь и потом ухожу. |
| You know, actually, Shark and I ate it, and then I got a nasty head cold. | Ну, точнее, мы с Акулой её съели, а потом я подхватил ужасную простуду. |
| Listen, I'm calling cause I received your resume, all five of them, actually. | Я звоню, потому что я получил ваше резюме. Точнее, все пять. |
| Not the cats themselves - their hair, actually. | Ќу, точнее, не на кошек, а на кошачью шерсть. |
| When I was a grad student, my passion project, actually more like an obsession, was trying to dig up the truth on Oak Creek. | Когда я был студентом, я увлекался, точнее, был одержим, попыткой выяснить правду об Оак Сгёёк. |
| Homer, we have a friend - actually a friend of a friend... | Гомер, у нас есть друг. Точнее... друг друга. |
| Well, it's actually half a banana, 'cause I could only find one in the kitchen, so we are going to split it. | А точнее - половину банана, потому что я смог отыскать на кухне только его, так что мы его разделим. |
| I heard that you're dating a civilian - living with a civilian, actually. | Слышал, что ты встречаешься со штатским... точнее, живешь со штатским. |
| Okay, well, all he want - no, actually - | Все, чего он хотел, нет, точнее... |
| Stan told me where you were - actually, he told me to find you and cut the cord. | Стэнли сказал нам где ты. Точнее он сказал, найти тебя и перерезать путы. |
| Actually, a series of givens, which, when factored together, create a paradox. | Точнее несколько фактов, которые вместе создают парадокс. |
| Actually, the place that she's in is the freezer. | Точнее, она теперь в морозилке. |
| Actually, I felt like you knew me. | Точнее, что ты знал меня. |
| Actually, it's good news for me. | Точнее, для меня они хорошие. |
| Actually, it's my firm's card. | Точнее, это визитка моей фирмы. |
| Actually, he-he's going away for a long time. | Точнее его не будет очень долго. |