| Granted, it's limited, but we have learned what it takes in order to actually construct it. | Конечно, она ограничена, Но мы поняли, как она устроена, чтобы по-настоящему созидать её. |
| But I will in the end urge you to rethink, actually take risks, and get involved in what I see as a global evolution of democracy. | Но я всё-таки заставлю вас думать иначе, по-настоящему рисковать и принять участие в том, что мне кажется глобальной эволюцией демократии. |
| How does it feel when you actually kill? | Что ты чувствуешь, когда убиваешь по-настоящему? |
| I just can't keep doing this, not if I'm ever going to actually get to know you. | Я не смогу быть с тобой, если не узнаю тебя по-настоящему. |
| You know what's actually funny about all this? | Знаешь, что тут по-настоящему забавно? |
| But you would never actually kiss me? | Но ты бы не стала меня целовать по-настоящему? |
| If you actually cared about your sacred oath, you'd see that he's a risk to the case. | Если бы тебя по-настоящему волновала клятва, ты бы понял, что он угроза для дела. |
| I hoped, I prayed, I dreamt, but I never actually... | Я надеялся, я молился, я мечтал, но я никогда по-настоящему... |
| And they were crafted so beautifully that they actually breathe. | И они так сделаны, что дышат по-настоящему. |
| He can really, actually do that? | Он может правда, по-настоящему сделать это? |
| I'm going to be able to come to Paris and actually see Paris. | Я смогу приехать в Париж и по-настоящему его увидеть. |
| How many people here have actually held a sword in battle? | Кто из присутствующих по-настоящему орудовал мечом в битве? |
| But the thought of her decapitated head actually upset me, | Но мысль о ее отрубленной голове по-настоящему расстроила меня. |
| You need to make sure that by the time you knock him out, he's ready to actually believe that he did anything. | Вам необходимо убедиться, что к тому времени как вы его прижмете, он будет готов, чтобы по-настоящему поверить в то, что он что-то сделал. |
| Okay, so, you want us to drive hundreds of miles out of our way so you can visit a girl you've never seen - or actually spoken to. | Хочешь, чтобы мы на сотни километров отклонились с пути, чтобы ты навестил девушку, которую никогда не видел и по-настоящему не говорил. |
| LORNE: No, actually, it really starts here. | Нет, вообще-то, по-настоящему она начинается вот здесь: |
| But let's not forget the fact that the genuinely sporty kid, the Subaru, who's actually good at this stuff, also finished and finished well. | Но не будем забывать о том, что по-настоящему спортивный ребенок, Субару, который на самом деле в этом хорош, также финишировал и был неплох. |
| That I moved to Laguna thinking I might actually have one parent who cared about me? | Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне? |
| That is also one reason why we appear collectively unable to genuinely listen to what post-conflict countries actually want when they seek the Peacebuilding Commission's assistance. | Это одна из причин, по которой мы, как коллектив, не способны по-настоящему прислушаться к странам, пережившим конфликт, и узнать, чего именно они ждут от Комиссии по миростроительству, когда обращаются к ней за помощью. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| I actually thought and believed that the story would be compelling enough to cause a real sea change in the way the Congress reacted to that issue. | Я по-настоящему верил и полагал, что мой доклад будет достаточно убедителен, чтобы вызвать глобальные перемены в том, как Конгресс относится к этой проблеме. |
| You have no idea what it means to actually love another person, because when you do, you wod rather die than hurt them. | Ты понятия не имеешь как это по-настоящему любить другого человека, потому что, когда любишь, лучше умрешь, чем ранишь любимого человека. |
| There are some notable exceptions where Kirby actually does speak in-game, such as Kirby's Avalanche, Kirby no Kirakira Kizzu and Kirby's Epic Yarn. | Есть некоторые исключения, где Кирби говорит в играх по-настоящему, например: Kirby's Avalanche, Kirby no Kirakira Kizzu и Kirby's Epic Yarn. |
| It's actually a big plot point in an episode, and there really is a story behind, not only the need for the mask but also who provides him with it. | Это по-настоящему важный элемент сюжета, это действительно заметно в предыстории; важна не только сама потребность в такой маске, но и то, кто её ему дал». |
| You've got to institutionalize a system where you actually invite the Kosovars to come and tell you what they think. | Вы должны разработать систему, когда вы по-настоящему приглашаете косоваров, чтобы они пришли и сказали, что они думают. |