Because I actually care about the job I do. |
Потому что я по-настоящему люблю свою работу. |
So amazing, that for the first time in my life, I... actually enjoyed hanging out with a kid. |
Так удивительно, впервые в жизни я по-настоящему наслаждаюсь общением с ребёнком. |
You were the only person that was actually ever nice to me. |
Ты единственная, кто по-настоящему был добр ко мне. |
I mean, I'm actually jealous of you. |
В смысле, я по-настоящему тебе завидую. |
We're not actually burning her. |
Мы же не собираемся по-настоящему ее сжигать. |
Maybe they have a stove that actually works. |
Может у них плита по-настоящему работает. |
It was the first time that I actually thought having a chair was boss. |
Это было первый раз, когда я по-настоящему думал что сидеть в кресле круто. |
I did not let you actually kill your friend. |
Я не позволил тебе по-настоящему убить своего друга. |
Jenny, Fiona has gone home completely humiliated, and actually physically sick, because of you. |
Фиона ушла домой страшно униженная и по-настоящему больная из-за тебя. |
Jim, very few of us here are actually mentally ill. |
Джим, немногие здесь по-настоящему больны. |
What Dolto says about Mary, is that - She is actually naive. |
Дольто сказала о Марии, что она по-настоящему наивна. |
Mary Jo, you're the only other person in the Justice Department who actually works for a living. |
Мэри Джо, мы единственные в Министерстве юстиции, кто по-настоящему работает. |
Now at the moment when he was working, he was actually quite happy. |
В моменты работы он был по-настоящему счастлив. |
We've watched tapes where the people being filmed by the Chechens were actually being killed. |
Мы до этого посмотрели кассеты, где по-настоящему убивают людей, записанные боевиками. |
Now that you got electricity running through your veins, you might actually kill someone. |
Теперь, когда у тебя по венам бежит электричество, ты можешь кого-то по-настоящему убить. |
He could be the first man who sits on that throne in 50 years to actually deserve it. |
Возможно, за последние 50 лет он первый, кто по-настоящему заслуживает трона. |
And here I am, 40 years later, actually getting to know her. |
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь. |
You're just too scared to let go and actually care about somebody. |
Ты просто слишком боишься по-настоящему заботиться о ком-либо. |
It was like she was... actually angry. No. |
Как будто она... по-настоящему злилась. |
I'm actually looking forward to Thanksgiving. |
Я теперь по-настоящему жду Дня благодарения. |
You never actually hid it that well. |
Вы никогда по-настоящему это не скрывали. |
But... my life is different now and... I'm actually pretty happy. |
Но... моя жизнь теперь изменилась, и... я по-настоящему счастлив. |
Dennis says, that I was actually really good. |
Дэннис сказал, я играла по-настоящему хорошо. |
The real he may actually have fallen in love with her. |
На самом деле угроза в том, что Что он может по-настоящему влюбиться в нее. |
Offending countries must not only be named, or shamed, but must actually be punished. |
Совершающие нарушения страны нужно не только называть или стыдить, но по-настоящему наказывать. |