| There aren't actually any Mayan church Web sites. | По-настоящему не существует никаких сайтов церквей Майя. |
| I just don't know that I actually care. | Не знаю только, что мне по-настоящему нужно. |
| It's a neurological condition where people under extreme stress actually fall asleep. | Это неврологическое состояние, при котором люди в состоянии экстремального стресса по-настоящему засыпают. |
| The second he is actually transforming somebody else's life. | Секунда, когда он по-настоящему менят чью-то жизнь. |
| But without the seizures, the left side would have a chance to actually function. | Но без припадков левая часть получит возможность по-настоящему функционировать. |
| I think about you all the time, actually. | И я думаю, что я вас по-настоящему... |
| For the first time in years, I am actually free. | В первый раз за долгие годы я по-настоящему свободна. |
| You know, we've never actually discussed that. | Знаешь, мы никогда по-настоящему не обсуждали это. |
| And that's kind of scary, you know, because someone, you, will actually... | И это немного пугает, знаешь, потому что кто-нибудь, ты, по-настоящему... |
| We've actually got an emergency with Christie. | У нас по-настоящему критическое положение с Кристи. |
| I can actually take care of her, you know? | Понимаешь, я могу по-настоящему о ней позаботиться. |
| It was - it was like I was actually there. | Мне казалось, что всё происходит по-настоящему. |
| You ever actually work with your dad? | Ты когда-нибудь по-настоящему работала с отцом? |
| It must be nice to have a job where you get to say words without having to actually do anything. | Должно быть, очень хорошо иметь работу, где ты только обещаешь, и тебе ничего по-настоящему не надо делать. |
| [chuckles] It's actually a really bad story. | Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история. |
| You know you could actually just sharpen that thing for real. | Ты знаешь, ты мог бы на самом деле покрутить эту штуку, по-настоящему. |
| I was seen by many but actually known by few. | Меня видели многие, но по-настоящему не знал почти никто. |
| I don't know... actually be together. | Ну не знаю... быть по-настоящему вместе. |
| And that actually made being married to him kind of fun. | На самом это сделало, брак с ним по-настоящему веселым. |
| When you find what you really like doing you'll be surprised by how much you actually can. | Когда ты найдёшь то, что полюбишь по-настоящему, ты сам удивишься, сколько всего ты сможешь. |
| It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. | На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
| But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. | Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
| Because you actually smiled for once. | Потому, что ты на мгновение по-настоящему улыбнулся. |
| She can't actually love this guy. | Она не может любить этого парня по-настоящему. |
| I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant. | Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности. |