There aren't actually any Mayan church Web sites. |
По-настоящему не существует никаких сайтов церквей Майя. |
I just don't know that I actually care. |
Не знаю только, что мне по-настоящему нужно. |
It's a neurological condition where people under extreme stress actually fall asleep. |
Это неврологическое состояние, при котором люди в состоянии экстремального стресса по-настоящему засыпают. |
The second he is actually transforming somebody else's life. |
Секунда, когда он по-настоящему менят чью-то жизнь. |
But without the seizures, the left side would have a chance to actually function. |
Но без припадков левая часть получит возможность по-настоящему функционировать. |
I think about you all the time, actually. |
И я думаю, что я вас по-настоящему... |
For the first time in years, I am actually free. |
В первый раз за долгие годы я по-настоящему свободна. |
You know, we've never actually discussed that. |
Знаешь, мы никогда по-настоящему не обсуждали это. |
And that's kind of scary, you know, because someone, you, will actually... |
И это немного пугает, знаешь, потому что кто-нибудь, ты, по-настоящему... |
We've actually got an emergency with Christie. |
У нас по-настоящему критическое положение с Кристи. |
I can actually take care of her, you know? |
Понимаешь, я могу по-настоящему о ней позаботиться. |
It was - it was like I was actually there. |
Мне казалось, что всё происходит по-настоящему. |
You ever actually work with your dad? |
Ты когда-нибудь по-настоящему работала с отцом? |
It must be nice to have a job where you get to say words without having to actually do anything. |
Должно быть, очень хорошо иметь работу, где ты только обещаешь, и тебе ничего по-настоящему не надо делать. |
[chuckles] It's actually a really bad story. |
Это, на самом деле, по-настоящему ужасная история. |
You know you could actually just sharpen that thing for real. |
Ты знаешь, ты мог бы на самом деле покрутить эту штуку, по-настоящему. |
I was seen by many but actually known by few. |
Меня видели многие, но по-настоящему не знал почти никто. |
I don't know... actually be together. |
Ну не знаю... быть по-настоящему вместе. |
And that actually made being married to him kind of fun. |
На самом это сделало, брак с ним по-настоящему веселым. |
When you find what you really like doing you'll be surprised by how much you actually can. |
Когда ты найдёшь то, что полюбишь по-настоящему, ты сам удивишься, сколько всего ты сможешь. |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
Because you actually smiled for once. |
Потому, что ты на мгновение по-настоящему улыбнулся. |
She can't actually love this guy. |
Она не может любить этого парня по-настоящему. |
I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant. |
Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности. |