So you guys didn't actually pilot the plane. |
Так вы не управляли самолетом по-настоящему. |
Someone tough enough to actually kill the President. |
Кто-то по-настоящему жестокий, чтобы убить президента. |
And these are the kind of topics we really actually care about. |
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют. |
And that was actually an excellent business, because we provided jobs for women all around our neighborhood. |
Это был по-настоящему отличный бизнес, потому что мы давали работу женщинам в округе. |
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. |
Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
Just because Baze is making us pretend to date doesn't mean that we actually are. |
Если Бейз и попросил нас притвориться, что мы встречаемся, это не означает, что это по-настоящему. |
You do realize, though, that you're not actually the one who's pregnant. |
Ты... Но ты все-таки осознаешь, что это не ты по-настоящему беременна. |
No, Phil, he wouldn't, Because you guys never actually talk about anything. |
Нет, Фил, он не сказал бы, потому что вы, ребята, никогда по-настоящему не разговариваете. |
Is there anybody you can call that actually cares about you? |
Позвони кому-нибудь, кто по-настоящему заботиться о тебе. |
Granted, it's limited, but we have learned what it takes in order to actually construct it. |
Конечно, она ограничена, Но мы поняли, как она устроена, чтобы по-настоящему созидать её. |
But I will in the end urge you to rethink, actually take risks, and get involved in what I see as a global evolution of democracy. |
Но я всё-таки заставлю вас думать иначе, по-настоящему рисковать и принять участие в том, что мне кажется глобальной эволюцией демократии. |
We can't actually see them... but we infer their existence because of the effect they have on the star they orbit. |
Мы не можем по-настоящему их увидеть, но мы предполагаем их существование из-за того эффекта, что они оказывают на звёзды, вокруг которых вращаются. |
Clara was a rare breed - an IRS agent who actually liked her job. |
Клара была большой редкостью - агентом Налоговой службы, который по-настоящему любил свою работу |
When you couldn't hurt Henry, he was about to actually kill and become everything I never wanted him to be. |
Когда ты не смогла навредить Генри, он собирался по-настоящему убить и превратиться в того, каким я никогда не желала его видеть. |
You can read it, but that doesn't mean you can actually remember it. |
Можно прочесть, но это не значит, что ты по-настоящему помнишь это. |
Think you're actually sawing women in half? |
Думаете, Вы по-настоящему разрезаете женщину пополам? |
You made me want to die... literally, actually die. |
Вы заставили меня захотеть умереть... буквально, по-настоящему умереть. |
Do they actually walk on the legs? |
На этих ногах дети могут по-настоящему ходить? |
Did the person that you're dating actually give you that? |
А тот, с кем ты по-настоящему встречаешься, дал тебе это? |
The only real danger in this whole play is that you actually fall in love with her. |
По-настоящему нашему представлению угрожает только то, что ты на самом деле в нее влюбляешься. |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
During the battle, it was revealed that the machine built by Inertia actually drains the Speed Force from an individual instead of freezing time. |
Во время этого сражения выяснилось, что машина, построенная Инерцией, вытягивает Силу Скорости из человека вместо того, чтобы по-настоящему замораживать время. |
I've actually got to do it. |
А мне придется это все пройти по-настоящему. |
You can't actually, really do that? |
Ты ведь не можешь действительно сделать такое по-настоящему? |
I wish we had a mirror 'cause I actually did a really good job. |
Вот бы у нас было зеркало, ведь я... я по-настоящему прекрасно сделал. |