Примеры в контексте "Activity - Жизни"

Примеры: Activity - Жизни
The last activity to date was a national consultation workshop on improving the lives of indigenous peoples in the Congo, held in Brazzaville from 3 to 6 December 2007, in partnership with UNICEF. Последним проведенным мероприятием является консультативный национальный семинар по проблемам повышения уровня жизни коренных народов в Конго, который был проведен в Браззавиле с З по 6 декабря 2007 года в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
The current Government therefore intended to follow a policy aimed at guaranteeing that they had access to appropriate health and social security services and enjoyed a decent lifestyle which would permit them to engage in physical, intellectual, emotional and social activity. Нынешнее правительство намерено проводить политику, направленную на то, чтобы гарантировать этим женщинам доступ к медицинской помощи и социальному обеспечению, а также достойный образ жизни, который позволит им сохранить физическую, интеллектуальную, психическую и социальную активность.
One of the grounds for the suspension of a licence is an activity which violates the rights, freedoms and lawful interests of people, or endangers their life and health (art. 39, para. 2). В качестве одного из оснований для временного прекращения действия лицензии признана деятельность, которая нарушает права, свободы и законные интересы людей, создает угрозу их жизни и здоровью (статья 39, пункт 2).
Each of these documents, accompanied by an activity guide, is intended primarily for students and teaching staff at the second level of elementary education, but is also of interest to all those who wish to learn about the Aboriginal nations of Quebec. Каждая из этих брошюр, к которой прилагается справочник о различных мероприятиях, предназначена прежде всего для учащихся и преподавателей средних школ, но они также могут представлять интерес для всех тех, кто хотел бы получить информацию о жизни коренных народов Квебека.
They claim that political circles had listened to the people during the CNS process and were now implementing the agreements reached, so that it would be wrong to speak of any lack of popular activity or participation. Власти считают, что политический класс прислушивался к мнению народа в ходе функционирования СНК и в настоящее время реализует на практике достигнутые договоренности, поэтому было бы ошибочным говорить о безразличии народа или отсутствии у него возможностей для участия в политической жизни.
In Burkina Faso, volunteers have been working in almost every sector of economic and social activity, particularly in rural areas, along with the local populations whom they assist in combating poverty. В Буркина-Фасо добровольцы работают практически во всех сферах экономической и социальной жизни, особенно в сельских районах, вместе с местным населением, помогая ему вести борьбу с нищетой.
The just-concluded special session to review and appraise the Barbados Programme of Action drew attention once more to the serious way in which the small island developing States have accepted their responsibility to integrate sustainable development practices into all aspects of their economic and social activity. Только что завершившаяся специальная сессия по обзору и оценке осуществления Барбадосской программы действий вновь привлекла внимание к тому, насколько серьезно малые островные развивающиеся государства относятся к выполнению своего обязательства включить практику устойчивого развития во все аспекты своей экономической и социальной жизни.
It promotes a multi-sectoral approach that will set the framework for a more comprehensive and coordinated approach to fully integrate gender in every area of national activity. Стратегия способствует применению многосекторального подхода, создающего основу для всестороннего, комплексного и скоординированного учета гендерного фактора во всех сферах общественной жизни.
The project promoted integration of women in the labour market or the start of their own business as an alternative to addressing employment and social activity issues. Этот проект был направлен на содействие интеграции женщин на рынке труда или открытию ими собственного дела в качестве альтернативного варианта решения проблем в области занятости и общественной жизни.
Women's political activity was on the rise in some African countries, but was still hampered by their onerous responsibilities, as well as by discriminatory attitudes and lack of economic resources. В некоторых африканских странах участие женщин в политической жизни растет, но по-прежнему затруднено возложенными на них тяжелыми обязанностями, равно как и дискриминационным отношением и отсутствием экономических ресурсов.
If the young people who have been demobilized in these two countries do not quickly find some activity in civilian life, the temptation to return to disorder will remain. Если молодые люди, демобилизованные в этих двух странах, не смогут в ближайшее время найти свое место в гражданской жизни, сохранится искушение вернуться к беспорядкам.
The positive developments which have characterized the activity of the Organization in recent years have brought about certain concepts and the diversification of mechanisms for action in the field of international peace and security. Позитивные события, которые характеризуют активность Организации в последние годы, вызывали к жизни определенные концепции и диверсификацию механизмов для действий в области международного мира и безопасности.
The recommendations for action contained in the present report seek to extend that leverage even further by building on existing capabilities established by government and non-governmental entities to enhance the capacity of space activity with a view to improving human living conditions. Содержащиеся в настоящем докладе рекомендации в отношении дальнейших мер направлены на еще большее увеличение этого выигрыша за счет использования созданной правительственными и неправительственными организациями базы для повышения потенциала космонавтики, с тем чтобы содействовать улучшению условий жизни людей.
A new donor-funded cerebral palsy project was established in the Jenin community rehabilitation centre during the reporting period to assist children suffering from cerebral palsy with their rehabilitation, treatment, social life and daily activity needs. В течение отчетного периода в целях оказания детям, страдающим церебральным параличом, помощи в реабилитации, лечении, обеспечении участия в общественной жизни и удовлетворения ежедневных потребностей в Дженинском общинном реабилитационном центре началось осуществление нового финансируемого донорами проекта по лечению церебрального паралича.
The goal is to ensure that working activity is compatible with the duties of family life, including the exercise of responsible fatherhood and motherhood. Речь идет о создании таких условий, чтобы трудовая деятельность была совместима с выполнением функций жизни в семье, и в первую очередь функций отцовства и материнства.
An information paper was produced on depression and risk taking behaviour among young women. An overview of government and community activity to address some of these issues was provided, including approaches to prevent poor body image and disordered eating. Был подготовлен информационный документ, посвященный проблеме депрессии и сопряженного с риском поведения среди молодых женщин, и проведен обзор деятельности, осуществляемой правительством и общинами для решения этих вопросов, а также подходов к предупреждению нездорового образа жизни и нарушений из-за неправильного питания.
Here and now, it is easy to imagine the kinds of dramatic consequences for daily life that would result from violation of the norms governing space activity, let alone from hostilities in outer space. Уже сейчас несложно представить какими драматическими последствиями для нашей повседневной жизни могло бы обернуться нарушение нормальной деятельности космических аппаратов, не говоря уже о ведении боевых действий в космосе.
As well, with the Government of Norway, we are preparing for a major assessment of current living standards, a nationwide data collection activity and household survey to identify more clearly the reconstruction needs of Iraqis throughout the country. Мы вместе с правительством Норвегии также готовимся осуществить основную оценку нынешнего уровня жизни, провести мероприятие по сбору данных в национальном масштабе и обследование домашних хозяйств в целях более точного определения потребностей иракцев в области восстановления по всей стране.
Section 14 of the same regulation excludes from this prohibition any activity that has as its purpose the safeguarding of human life, disaster relief or the providing of food or medicine. Раздел 14 Закона исключает из данного запрета любую деятельность, направленную на спасение человеческой жизни, оказание экстренной помощи при бедствиях или предоставление продовольствия или медикаментов.
Finally, our youth, knowing their place, role and responsibilities in the new Africa, want to be useful in every sphere of activity: health, education, economy, rule of law and human rights, among others. Наконец, молодежь, понимая свое место, свою роль и свои обязанности в новой Африке, желает приносить пользу во всех сферах жизни и деятельности: областях здравоохранения, образования, экономики, не говоря о строительстве правового государства и обеспечении прав человека...
We are engaged in a proactive programme to motivate citizens to make four commitments so as to improve their quality of life: a healthy diet, physical exercise, enjoyment of family and outdoor activity. Мы реализуем инициативную программу, с тем чтобы побудить граждан взять на себя четыре обязательства, направленные на повышение качества своей жизни: здоровая диета, физические упражнения, внимание к свое семье и физическая активность на свежем воздухе.
In that context, those delegations called on the Legal Subcommittee to undertake a review of the Safety Framework and to promote binding standards with a view to ensuring that any activity conducted in outer space was governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace. В этой связи эти делегации призвали Юридический подкомитет провести обзор Рамок безопасности и содействовать принятию имеющих обязательную силу стандартов для обеспечения того, чтобы любая деятельность, осуществляемая в космическом пространстве, руководствовалась принципами сохранения жизни и поддержания мира.
Sports, being a most popular activity for young people, can help to motivate young people, build teams, develop leadership, promote volunteering and educate, apart from ensuring fitness and healthy lifestyles. Спорт, будучи самым популярным занятием молодежи, может помочь в воспитании молодых людей, создании команд, формировании руководящих навыков, содействии добровольчеству и образованию, помимо физической подготовки и здорового образа жизни.
There is currently Government activity to encourage greater numbers of women to participate in public life, and the Women's National Commission has been holding a series of workshops to increase civic participation. В настоящее время правительство принимает меры для вовлечения большего числа женщин в общественную жизнь, а Женская национальная комиссия проводит серии практикумов в целях расширения участия населения в общественной жизни.
One notable activity to counter violence and discrimination against women is the Enhancing Lives of Female Inmates initiative under the guidance of Her Royal Highness Princess Bajrakitiyabha Mahidol. В контексте борьбы с насилием и дискриминацией в отношении женщин следует отметить инициативу в интересах улучшения качества жизни женщин-заключенных, которая осуществляется под руководством Ее Королевского Высочества принцессы Баджракитиябхи Махидол.