Примеры в контексте "Activity - Жизни"

Примеры: Activity - Жизни
Pursuant to the Detailed Description of Priorities of OP HC, the projects cover activities in the fields of employment, education, social integration and health, which contribute to increased social and vocational activity of the Roma community. В соответствии с Подробным описанием приоритетов Оперативной программы по развитию кадровых ресурсов эти проекты охватывают мероприятия в области трудоустройства, образования, социальной интеграции и здравоохранения, которые способствуют более активному участию общины рома в социальной жизни и трудовой деятельности.
To deny the potential contribution of the world's women to every area of activity: to science, industry, agriculture, politics, the arts and so on, is to deny humanity its future. Отрицать потенциальный вклад женщин мира во все сферы жизни общества - науку, промышленность, сельское хозяйство, политику, искусство и т.п., - значит отрицать возможность будущего для человечества.
Because of health difficulties, 22% of the population above 17 years of age in BiH states sporadic limitations of activity in their everyday life, 24% have chronically, and 4% have serious disturbances. Из-за проблем со здоровьем 22 процента населения в Боснии и Герцеговине в возрасте старше 17 лет страдает спорадическим снижением активности в своей повседневной жизни, 24 процента имеют хронические, а 4 процента - серьезные расстройства.
As one main activity of ICPO-Interpol consists of the processing of information for the purpose of international police cooperation, ICPO-Interpol activities come within the range of the privacy of persons protected by the fundamental right enshrined in article 12 of the Universal Declaration. Поскольку одним из главных видов деятельности МОУП-Интерпола является обработка информации для целей международного сотрудничества органов полиции, работа МОУП-Интерпола затрагивает аспекты личной жизни лиц, находящиеся под защитой основополагающего права, закрепленного в статье 12 Всеобщей декларации.
Over the years of our country's independence, refugees from Tajikistan, Afghanistan and other countries have been received and the necessary conditions for normal life and activity of this category of persons have been created. За годы независимости нашей страны она приняла беженцев из Таджикистана, Афганистана и других стран и создала необходимые условия для нормальной жизни и деятельности этой категории лиц.
Military activity, the indiscriminate use of any weapons in armed conflicts, the potential for serious accidents related to weapons of mass destruction and the arms race in general have historically had very serious effects on the environment and on life on Earth. Военные действия, неизбирательное применение всех видов оружия в ходе вооруженных конфликтов, возможность возникновения серьезных несчастных случаев, связанных с применением оружия массового уничтожения и гонкой вооружений в целом, исторически имели самые неблагоприятные последствия для окружающей среды и жизни на нашей планете.
As guarantor of the public interest, the State has a right to identify sectors of activity which are of vital importance or critical infrastructure which provides services that are essential to the life of all the components of the population. Как гарант общих интересов государство вправе определять жизненно важные секторы деятельности или критические важнейшие инфраструктуры, которые предоставляют услуги, имеющие существенное значение для жизни всех контингентов населения.
Women's political participation did indeed start at the local level, but the connection between local activity and national participation now seemed to be missing. Действительно, участие женщин в политической жизни начинается на местном уровне, но связь между деятельностью на местном уровне и участием в национальной политической жизни сейчас, видимо, упускается из виду.
Manipulations chroniclers and seminary students with the historical truth have led to occurrence of the legends duplicating the same events, and occurrence several Sacred though all these histories are based on a life and activity Sacred Equal Apostles Elena and Constantine. Манипуляции хронистов и богословов с исторической правдой привели к возникновению легенд, дублирующих одни и те же события, и появлению нескольких святых, хотя все эти истории основаны на жизни и деятельности святых равноапостольных Елены и Константина.
Taking the presented opportunity, I am sending you, Mr. Chairman, all the members of your family, all your employees, the best wishes of health, further success in private life and professional activity. Пользуясь представленной возможностью, я шлю Вам, господин Председатель, всем членам Вашей семьи, всем Вашим сотрудникам наилучшие пожелания здоровья, дальнейших успехов и в личной жизни, и в профессиональной деятельности.
One of the priority directions of the Chair activity is versatile exchange of scientific information to introduce the obtained knowledge and experience into practice with the aim of the improvement of health and life quality of the population. Одним из приоритетных направлений работы Кафедры является всесторонний обмен научной и научно-технической информацией для внедрения полученных знаний и опыта в практическую медицину с целью улучшения здоровья и повышения уровня и качества жизни населения.
During his years in the Prime Minister's office significant positive moves took place in the country's economic and governing systems, and a tangible activity was carried out towards increasing the weight of national ideology in the social, political and public life. В годы его председательства в Правительстве РА был зафиксирован не только значительный прогресс в экономической и правительственной системах страны, но и была проделана существенная работа по увеличению веса национальной идеологии в политической, общественной жизни страны.
He lived the rest of his life plagued by a paralysis that prevented him from writing but, with the help of his wife, he was able to continue his activity. Он провёл остаток своей жизни, будучи поражён параличом, который мешал ему писать, но с помощью своей жены он был в состоянии продолжать свою деятельность.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
She is known as a specialist in revolutionary movements of the 19th century, the explorer of life and creative activity of A.S.Griboedov, the author of popular books about Decembrists and textbooks on history for secondary and high schools. Известна как специалист по революционным движениям XIX в., исследователь жизни и творчества А.С Грибоедова, автор популярных книг о декабристах и учебников по истории для средней и высшей школы.
Other action taken includes the strengthening of existing organs, such as the Economic and Social Council, and the establishment of several high-ranking organizations which directly or indirectly affect political activity and human rights. Они направлены на укрепление таких существующих органов, как Экономический и Социальный Совет и создание ряда высших органов, так или иначе занимающихся вопросами политической жизни и прав человека.
The guarantee given in article 60, paragraph 3, of the Constitution is one that cannot be restricted or suspended, even in situations of emergency, during disturbances that might threaten the peace of the Republic, or in serious circumstances affecting economic and social activity. В пункте 3 статьи 60 Конституции содержится гарантия, не допускающая ограничения или приостановления осуществления прав даже в условиях чрезвычайных обстоятельств, волнений, которые могут привести к беспорядкам в Республике, либо серьезных обстоятельств, сказывающихся на социально-экономической жизни страны.
He had been particularly interested in the information provided by Mr. Solari Yrigoyen, much of which had been unfamiliar to him but had provided a clear picture of activity in Togo. Его особенно интересует информация, предоставленная г-ном Солари Иригойеном, которая по большей части ему неизвестна, но создает четкую картину жизни в Того.
This concept of lifelong learning includes knowledge and skills gained in formal education and training, as well as learning that occurs in informal ways, including volunteer activity, unremunerated work and traditional knowledge. Эта концепция обучения в течение всей жизни охватывает знания и навыки, накопленные в системе формального образования и профессиональной подготовки, а также знания и опыт, получаемые благодаря неформальной деятельности, включая добровольную деятельность, безвозмездный труд и овладение традиционными знаниями.
I am convinced that this process will thrive and will come to embrace more and more participants, creating in our country a situation that will contribute to fulfilment of the formula for a healthy life through activity common to all the citizens of a well-organized and peaceful world. Я уверен, что этот процесс будет развиваться и охватывать все больше и больше участников, создавая в нашей стране обстановку, которая будет содействовать осуществлению формулы: здоровый образ жизни через активное участие всех граждан хорошо организованного и мирного международного сообщества.
In common with many other worsening problems connected with the activity of children, the sources of child exploitation lie in the critical state of society, characterized by a severe drop in the standard of living of the overwhelming majority of families. Как и многие другие обострившиеся проблемы жизнедеятельности детей, истоки детской эксплуатации связаны с кризисным состоянием общества, характеризующимся существенным падением уровня жизни подавляющего большинства семей.
There is some evidence suggesting that human activity thousands of miles from Antarctica is impacting on planktonic survival; ozone depletion over Antarctica appears to cause deadly ultraviolet radiation to seep into the seas to the detriment of planktonic life. Есть ряд доказательств того, что деятельность человека в тысячах миль от Антарктики сказывается на выживании планктона; истощение озонового слоя над Антарктикой, похоже, приводит к тому, что смертоносное ультрафиолетовое излучение попадает в моря, причиняя ущерб жизни планктона.
In many developing countries that have introduced political reforms, political activity, as in the past, continues to be centred mainly in the urban areas, while the majority of the rural population remains outside national political life. Во многих развивающихся странах, ставших на путь политических реформ, политическая деятельность, как и в прошлом, в основном продолжает концентрироваться в городских районах, в то время как большинство сельского населения остается за рамками национальной политической жизни.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity. Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека.
Because volunteer activities can boost the quality of life of the elderly, both physically and mentally, ways to promote volunteer activity by encouraging civil activities and providing transportation fees are under consideration. Поскольку общественная деятельность способствует повышению качества жизни пожилых людей, как в физическом, так и в психологическом плане, рассматриваются возможности поощрения общественной деятельности на основе стимулирования гражданских мероприятий и предоставления льгот на проезд в общественном транспорте.