| So... your egg isn't acting odd or anything? | Значит... твое яйцо не ведет себя странно или еще как? |
| No, Vic has been acting crazy for months, way before any of this stuff happened. | Нет, Вик ведет себя так уже давно, до того, как это все случилось. |
| Why is he acting like he has already won? | Почему он ведет себя так, как будто уже выиграл? |
| She's been acting strangely for a while now, keeping her own schedule, making off the book appointments. | Она ведет себя странно, в то время как сейчас, держа ее собственный график, вычеркивает список дел. |
| He's acting like a baby having a tantrum in his crib. | Он ведет себя, как плаксивый малыш в колыбельке. |
| To be honest with you, she's acting like someone else entirely. | Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому. |
| Our son is acting like a stranger! | Наш сын ведет себя, как незнакомец. |
| is acting like he is disgusted by me. | ведет себя так, как будто я ему отвратительна. |
| Giorgio's always acting like he's in charge cause he's the son of somebody important, Strozzi's boss in Chicago. | Джорджио всегда ведет себя как главный... потому что он сын какой-то важной шишки Босс Строззи в Чикаго. |
| You're the one always acting like she's running for mayor of Stepford. | Ты одна, кто всегда ведет себя так, будто баллотируется в мэры Степфорда. |
| The next day I tracked down Sheila, hoping she might know why Sweet Johnny was acting so strange. | На следующий день я разыскал Шейлу. Я надеялся, она знает, отчего Крутой Джонни ведет себя так странно. |
| A guy's acting crazy outside, wants to be let in, Says he's your father. | Парень снаружи, который ведет себя как чокнутый, хочет войти, говорит, он твой отец. |
| Your father's acting the way that he is because he's scared. | Твой отец ведет себя так только потому, что он боится. |
| He just hangs around the house all day with Liam, making smoothies, acting like he's the kids' new dad. | Он просто весь день ошивается с Лиамом по дому, делает коктейли, ведет себя так, будто он новый папа детей. |
| Is that why he's acting so weird? | Это поэтому он ведет себя так странно? |
| Barry's been acting different around me lately, like he's keeping some sort of secret from me. | Барри ведет себя как-то странно со мной в последнее время, как-будто он держит что-то от меня в секрете. |
| He's acting like a total stranger, like I don't even know him. | Он ведет себя, как абсолютный незнакомец, как будто я его даже никогда не знала. |
| I don't know, especially the way Andre's been acting lately. | Не знаю... особенно учитывая то, как Андрэ ведет себя в последнее время. |
| He's acting drunk, but there's no alcohol? | Он ведет себя как пьяный, но в нем нет алкоголя? |
| Mom, isn't Dad acting a little foolish? | Мама, папа не ведет себя немного глупо? |
| Dude, literally no idea, but since we got back, she's been acting batshit, like we're best friends or something. | Чувак, да я без понятия, но после нашего возвращения она ведет себя, как будто мы лучшие подруги. |
| You submitted video of a dog acting differently to one of your patients at different times? | Ты представило видео, в котором собака в разные дни по-разному ведет себя с одним и тем же пациентом? |
| Okay, have you guys noticed Barney's been acting weird lately? | Так, вы не заметили, что Барни в последнее время ведет себя странно? |
| I mean, Sage is acting all weird, and she won't say why. | Сейдж ведет себя странно и не говорит, почему. |
| No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. | Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам. |