Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Ведет себя

Примеры в контексте "Acting - Ведет себя"

Примеры: Acting - Ведет себя
So... your egg isn't acting odd or anything? Значит... твое яйцо не ведет себя странно или еще как?
No, Vic has been acting crazy for months, way before any of this stuff happened. Нет, Вик ведет себя так уже давно, до того, как это все случилось.
Why is he acting like he has already won? Почему он ведет себя так, как будто уже выиграл?
She's been acting strangely for a while now, keeping her own schedule, making off the book appointments. Она ведет себя странно, в то время как сейчас, держа ее собственный график, вычеркивает список дел.
He's acting like a baby having a tantrum in his crib. Он ведет себя, как плаксивый малыш в колыбельке.
To be honest with you, she's acting like someone else entirely. Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому.
Our son is acting like a stranger! Наш сын ведет себя, как незнакомец.
is acting like he is disgusted by me. ведет себя так, как будто я ему отвратительна.
Giorgio's always acting like he's in charge cause he's the son of somebody important, Strozzi's boss in Chicago. Джорджио всегда ведет себя как главный... потому что он сын какой-то важной шишки Босс Строззи в Чикаго.
You're the one always acting like she's running for mayor of Stepford. Ты одна, кто всегда ведет себя так, будто баллотируется в мэры Степфорда.
The next day I tracked down Sheila, hoping she might know why Sweet Johnny was acting so strange. На следующий день я разыскал Шейлу. Я надеялся, она знает, отчего Крутой Джонни ведет себя так странно.
A guy's acting crazy outside, wants to be let in, Says he's your father. Парень снаружи, который ведет себя как чокнутый, хочет войти, говорит, он твой отец.
Your father's acting the way that he is because he's scared. Твой отец ведет себя так только потому, что он боится.
He just hangs around the house all day with Liam, making smoothies, acting like he's the kids' new dad. Он просто весь день ошивается с Лиамом по дому, делает коктейли, ведет себя так, будто он новый папа детей.
Is that why he's acting so weird? Это поэтому он ведет себя так странно?
Barry's been acting different around me lately, like he's keeping some sort of secret from me. Барри ведет себя как-то странно со мной в последнее время, как-будто он держит что-то от меня в секрете.
He's acting like a total stranger, like I don't even know him. Он ведет себя, как абсолютный незнакомец, как будто я его даже никогда не знала.
I don't know, especially the way Andre's been acting lately. Не знаю... особенно учитывая то, как Андрэ ведет себя в последнее время.
He's acting drunk, but there's no alcohol? Он ведет себя как пьяный, но в нем нет алкоголя?
Mom, isn't Dad acting a little foolish? Мама, папа не ведет себя немного глупо?
Dude, literally no idea, but since we got back, she's been acting batshit, like we're best friends or something. Чувак, да я без понятия, но после нашего возвращения она ведет себя, как будто мы лучшие подруги.
You submitted video of a dog acting differently to one of your patients at different times? Ты представило видео, в котором собака в разные дни по-разному ведет себя с одним и тем же пациентом?
Okay, have you guys noticed Barney's been acting weird lately? Так, вы не заметили, что Барни в последнее время ведет себя странно?
I mean, Sage is acting all weird, and she won't say why. Сейдж ведет себя странно и не говорит, почему.
No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам.