Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Ведет себя

Примеры в контексте "Acting - Ведет себя"

Примеры: Acting - Ведет себя
Well, he's acting like a five- year-old. Он ведет себя так, как будто ему 5 лет.
He's acting like a little baby year old. Он ведет себя так, как будто ему лет столько, сколько младенцу.
Look for anyone out of place or acting unusual. Ищите тех, кто выделяется или ведет себя необычно.
He's acting like the stage wants him to commit to a monogamous relationship. Он ведет себя так, будто сцена склоняет его к моногамным отношениям.
She's not acting like the girl I fell for. Она ведет себя не так, как девушка, в которую я влюбился.
I know that she's been acting strange. Я знаю, она ведет себя странно.
He's been acting strange all day. Он ведет себя странно весь день.
She hasn't been acting like herself lately. В последнее время она ведет себя как-то не так.
She hasn't been acting like herself lately. Она ведет себя странно в последнее время.
At least that explains why he's acting awful. И это обьясняет, почему он ведет себя ужасно.
She's been acting weirder than normal. Она ведет себя страннее, чем обычно.
Sophie's still acting like a synth. Софи все еще ведет себя как синт.
He's acting like their Renfield. Он ведет себя, как их Рэнфилд.
Look at him, acting like he runs the place. Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
She been acting a little odd For a while now. Она ведет себя как-то странно сейчас.
Jim Wakeman says his cattle are acting strange. У Джима У эйкмана странно ведет себя скот.
He's acting like we're bringing down the kitchen. Шеф Ким... ведет себя так, будто мы низший сорт.
Look at her, acting like the King herself. Посмотри на неё, ведет себя так, будто она сам Король.
My symbol... it's been acting strangely. Мой символ... ведет себя странно.
Mitsuko's acting up because you two don't get along. Митсуко так ведет себя, потому что вы не ладите.
Even for Jenny, she's acting weird. Она ведет себя странно даже для себя.
He's acting like an alpha male here. Он здесь ведет себя как главный самец.
Well, you said she was acting different. Ну ты же сказал, что она ведет себя по-другому.
Our cousin Laurent is acting a bit like the travellers. Ваш кузен, Лоран, ведет себя как чужой.
By remaining silent, the colonial Government was acting as an accomplice. Продолжая хранить молчание, колониальное правительство ведет себя как соучастник.