Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Act - Играть"

Примеры: Act - Играть
However, we believe that the Conference on Disarmament has an important role to play, and Finland will act vigorously to start concrete work in the Conference on Disarmament in January 1998. Однако мы считаем, что Конференция по разоружению может играть здесь важную роль, и Финляндия будет энергично работать с тем, чтобы Конференция по разоружению могла приступить к конкретной работе в январе 1998 года.
In this respect, it has a potentially important role as a worldwide institution devoted to the education and training of men and women who, within the framework of the Charter of the United Nations, will act for peace, progress and the good of humanity. Он может играть в этой связи важную роль в качестве всемирного заведения, занимающегося просвещением и обучением мужчин и женщин, которые в рамках Устава Организации Объединенных Наций будут действовать на благо мира, прогресса и процветания человечества.
The elements of interpretation which had to be brought to bear in determining whether an act or omission constituted a unilateral act would themselves play a role in its classification. Элементы толкования, которые необходимо учитывать при определении того, является ли действие или бездействие односторонним актом, сами по себе будут играть роль в его классификации.
You can drop the whole tough girl act, you know. Можешь прекратить играть в крутую девчонку.
Go, cut the big sister act, Alex. Хватит играть в старшую сестру, Алекс.
than if I just closed down for three weeks and write a structure that then they act? чем если я возьму и на три недели заставлю их играть по моей схеме?
Moti, you'll play the guitar, Yafa and Noa will sing and Orli'll act, ћоти, будешь гитарист. яфа и Ќоа, вы будете петь. ј ќрли будет играть.
Glee co-creator Brad Falchuk later commented about his casting process, "You'd think there must be a lot of good-looking 30-year-old guys who can sing, dance, and act, but there really aren't." Один из создателей «Хора» Брэд Фэлчак позже прокомментировал выбор Мёрфи: «Можно подумать, что там было много тридцатилетних парней, способных петь, танцевать и играть, но в действительности это не так».
I want you to exchange the word "swim" with the word "act." Я хочу, чтобы ты заменил слово "плавать" на слово "играть".
So why don't you drop the act and tell me what the hell is going on and what was on that card? Так почему бы тебе не прекратить играть и скажи мне, какого черта здесь происходит и что было на этой карте?
But he's right, he's afraid, he can't drive, he can't act, he makes mistakes, it's normal! Но он прав, испуган, не может вести, играть, совершает ошибки, это нормально!
The Security Council should be given the power to refer cases to the ICC and should have the role of determining whether an act of aggression had occurred before the ICC adjudicated the case. Совет Безопасности должен быть наделен полномочиями передавать дела в Международный уголовный суд и должен играть свою роль в определении факта совершения акта агрессии, прежде чем Международный уголовный суд будет рассматривать это дело.
The perpetrators of an act of aggression are to be found only in the categories of individuals who have the necessary authority or power to be in a position potentially to play a decisive role in committing aggression. Лица, совершающие акт агрессии, могут относиться лишь к категориям лиц, наделенных надлежащими полномочиями или властью, чтобы быть в состоянии играть, возможно, определяющую роль в совершении агрессии.
By virtue of the Constitutive Act, the African Union has a greater role to play in the fight against terrorism. В соответствии с Уставом Африканский союз должен играть большую роль в борьбе с терроризмом.
Following the introduction of Act No. 48 of 2008, they will have a larger oversight role and will be able to take action against those who breach the rules. После вступления в силу Закона Nº 48 от 2008 года они будут играть более значительную контрольную роль и смогут принимать меры к тем, кто нарушает правила.
The Social Services Act emphasizes that local authorities must make every effort to enable people with physical or mental functional impairments to live in a way that corresponds to their needs and to play an active part in the community. В Законе о социальных услугах подчеркивается, что местные власти должны прилагать все усилия, с тем чтобы лица, страдающие физическими или психическими недостатками, имели возможность удовлетворять свои потребности и играть активную роль в жизни общества.
The new Act prescribes in more detail the parental rights and obligations of a biological mother and requires the family court to play a stronger role in making child-rearing arrangements between divorcing parents (see paras. 142 and 143 below). В новой редакции этот закон более подробно определяет родительские права и обязанности биологических матерей и требует от суда по семейным делам играть более активную роль в выработке соглашений об уходе за детьми между разводящимися родителями (см. пункты 142 и 143 ниже).
The Committee had expected information on the Equal Treatment Commission created in 1994 by the Equal Treatment Act, because that body could play a vital role in combating discrimination. Комитет надеялся получить информацию о Комиссии по вопросам равного обращения, созданной в 1994 году в соответствии с Законом о равном обращении, поскольку этот орган может играть крайне важную роль в борьбе с дискриминацией.
The Act still refers to the definition of a refugee in the Refugee Convention, which will be determinant for the interpretation of the wording of section 28, first paragraph, (a). В Законе об иммиграции по-прежнему содержится ссылка на определение беженца, принятое в Конвенции о правах беженца, которое будет играть решающую роль в интерпретации формулировки пункта а) в первом абзаце раздела 28 указанного закона.
Noting the New Zealand Law Commission's call for public submissions on its proposed amendments to the Misuse of Drugs Act, she asked what role the New Zealand Human Rights Commission would play in that process. Отмечая призыв Правовой комиссии Новой Зеландии к общественности высказать мнение о предложенных ею поправках к Закону о злоупотреблении наркотиками, она спрашивает, какую роль в этом процессе будет играть Комиссия Новой Зеландии по правам человека.
I can't act. Ну, я также не могу режиссировать или играть.
Section 16 of the Act requires the planning authorities to provide information actively at an early stage of the planning process, and to give individuals and groups the opportunity to play an active part in the planning process. Статья 16 Закона требует от органов, занимающихся вопросами планирования, активно предоставлять информацию на раннем этапе процесса планирования и давать конкретным лицам и группам возможность играть активную роль в процессе планирования.
The Judicial Training School and training unit of the Public Prosecutor's Office have an important role to play in evaluating the results of the competitive examinations to be introduced by the new Career Judicial Service Act and the relevant criteria relating to the Public Prosecutor's Office. В процессе отбора кандидатов на открытой конкурсной основе, к осуществлению которого предусматривается перейти в соответствии с новым законом о профессиональной судебной службе на основе соблюдения соответствующих норм в отношении Государственной прокуратуры, важную роль в составлении соответствующих оценок могли бы играть Юридическая школа и Учебный институт Государственной прокуратуры.
In December 1995, the Health Centre Act was replaced by the Community Health Act so that health centres can play a central role as life-long health care facilities for the public. В декабре 1995 года Закон о медицинских центрах был заменен Законом о здоровье населения, с тем чтобы медицинские центры могли играть ключевую роль в деле медицинского обслуживания населения.
The Domestic Violence Victim Support Unit of the Ghana Police Service continues to play an active role in addressing domestic violence since the enactment of the Domestic Violence Act of 2007. После принятия Закона о бытовом насилии 2007 года Группа поддержки жертв бытового насилия Полицейской службы Ганы продолжает играть активную роль в решении проблемы бытового насилия.