Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признают

Примеры в контексте "Acknowledged - Признают"

Примеры: Acknowledged - Признают
Governmental officials, in general, also acknowledged the important role being played by non-governmental human rights organizations. Должностные лица правительства в целом также признают важную роль, которую играют неправительственные организации в области прав человека.
Developing countries acknowledged responsibility for their own development, but they required an international economic environment that was supportive of their efforts. Развивающиеся страны признают за собой ответственность за свое собственное развитие, однако они нуждаются в благоприятных для их усилий международных экономических условиях.
The Georgian authorities acknowledged (para. 27) that torture continued to occur in places of detention. Грузинские власти признают (пункт 27), что в местах заключения продолжают иметь место случаи применения пыток.
There is, in fact, a very troubling pattern usually ignored or not acknowledged. Фактически существует вызывающая весьма серьезную озабоченность модель, которую обычно игнорируют или не признают.
The CANZ delegations acknowledged that the outline was a preliminary estimate. Делегации КАНЗ признают, что наброски являются предварительной оценкой.
United Nations officials had acknowledged that, had those voter challenges been examined, the referendum would have already occurred. Должностные лица Организации Объединенных Наций признают, что, если бы эти претензии по вопросу о лицах, участвующих в голосовании, были рассмотрены, референдум был бы уже проведен.
The issue of Serb inclusion and participation is crucial to this process; this is acknowledged by all. Вопрос включения и участия сербов жизненно важен для этого процесса; это признают все.
The centrality of accountability in poverty reduction and development strategies is acknowledged in PRSP, CDF and CCA-UNDAF. Модели ДССН, ВРР и ОСО-РПООНПР признают центральную роль отчетности в деле сокращения масштабов нищеты и осуществления стратегий развития.
The Bahamas and CARICOM acknowledged the importance of ensuring the stability and integrity of the international financial system. Багамские Острова и КАРИКОМ признают необходимость обеспечения стабильности и целостности международной финансовой системы.
They have also acknowledged the need to increase the efficiency and effectiveness of social expenditure and service delivery. Они признают также необходимость повышения эффективности и результативности социальных расходов и социального обслуживания.
The municipality acknowledged that young families experienced a housing shortage and commercial loans were not affordable. Муниципальные власти признают, что молодые семьи испытывают нехватку жилья, а коммерческие ссуды для них недоступны.
The importance of improving the financial viability of developing countries faced with unsustainable debt burdens is acknowledged by Monterrey. Участники Монтеррейского консенсуса признают значение повышения финансовой жизнеспособности развивающихся стран, страдающих от неприемлемо высокого бремени задолженности.
All of the security agencies acknowledged a lack of experience and historical best practices in real-life border security management. Все силовые ведомства признают отсутствие опыта и практических навыков работы по осуществлению в реальной жизни мер пограничного контроля и обеспечения безопасности границы.
Agencies in charge of border security acknowledged a lack of experience in implementing several tactical and technical aspects of their mission. Ведомства, отвечающие за обеспечение безопасности границ, признают отсутствие опыта в осуществлении ряда тактических и технических аспектов своих мандатов.
The authorities have acknowledged that the current flow of traffic and the logistics of the compound are inadequate. Власти признают, что нынешний поток транспорта и техническое оснащение этого комплекса не позволяют осуществлять надлежащий контроль.
The proponents of globalization acknowledged that it had powerful repercussions but saw them as positive. Сторонники глобализации признают серьезность ее воздействия, но расценивают его положительно.
JOHANNESBURG - Nowadays, Africa's economic potential - and the business opportunities that go with it - is widely acknowledged. ЙОХАННЕСБУРГ - Сегодня практически повсеместно признают экономический потенциал Африки - и возможности бизнеса, которые идут вместе с ним.
While the ethics offices acknowledged the need for prompt response, most did not have formal benchmarks in place. Хотя подразделения по вопросам этики признают необходимость оперативного реагирования на просьбы, большинство из них пока не имеют установленных критериев на этот счет.
The multifaceted benefits of an education have been acknowledged by Member is a commendable initial step. Государства-члены признают многочисленные преимущества образования, что является похвальным первым шагом.
The member States of the Community fully acknowledged the vital role of rural women in development. Государства - члены Сообщества в полной мере признают чрезвычайно важную роль сельских женщин в процессе развития.
Since 1974, our national councils have acknowledged the principle of resolving the conflict on the basis of two States and through negotiations. С 1974 года наши национальные советы признают принцип урегулирования конфликта на основе сосуществования двух государств и посредством переговоров.
Several world leaders have expressly acknowledged the necessity of moving towards global zero. Ряд мировых лидеров открыто признают необходимость продвигаться к «глобальному нулю».
The three delegations acknowledged that accurate budgeting for such missions was a challenge, since their operational environments changed constantly. Все три делегации признают, что точное составление бюджета для таких миссий представляет собой непростую задачу, поскольку условия их функционирования постоянно меняются.
It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. Все признают, что международное сообщество сталкивается с вызовами, которые все время увеличиваются по своему охвату и масштабу.
The General Assembly, the Security Council and the international financial institutions have all acknowledged the efficacy of microfinance as an effective anti-poverty tool. Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и международные финансовые учреждения признают эффективность микрофинансирования в качестве действенного средства борьбы с нищетой.