Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинению

Примеры в контексте "Accused - Обвинению"

Примеры: Accused - Обвинению
Manuel Bento Azevedo, Gonçalves Ismael Lopes, Moniz Mujinga, César Gomes António and Almério Augusto Cristóvão were arrested at the Mission School 307, accused of coercing other teachers to join in the strike. Мануэль Бенту Азеведу, Гонсальвеш Ишмаэль Лопеш, Мониш Мухинда, Сезар Гомеш Антониу и Альмериу Аугушту Криштован были арестованы в миссионерской школе Nº 307 по обвинению в подстрекательстве других учителей к забастовке.
Negri was arrested in the late 1970s, accused of being the leader of the Red Brigades, before being cleared of charges. Негри был арестован в конце 1970-х по обвинению в том, что он являлся руководителем «Красных бригад», но позже оправдан и освобождён.
Charles Taylor, who had left Doe's government after being accused of embezzlement, assembled a group of rebels in Côte d'Ivoire (mostly ethnic Gios and Manos who felt persecuted by Doe) who later became known as the National Patriotic Front of Liberia (NPFL). Чарльз Тейлор, уволенный из правительства Доу по обвинению в растрате, собрал группу повстанцев в Кот-д'Ивуаре (в основном этнических дан и мано), которая позже стала известна как Национально-патриотический фронт Либерии (НПФЛ).
In Kalesija, near Tuzla, 159 people were called into police stations and interviewed after they had been accused of heckling the local mayor at a public meeting. В Калесии, неподалеку от Тузлы, 159 человек были вызваны в отделения полиции и допрошены по обвинению в том, что в ходе предвыборного общественного собрания они подвергли критике местного мэра.
You stand before this court accused of wreaking untold havoc throughout the New World, of clawing at the very fabric of civilization that holds us together with malice and without regret. Вы стоите перед судом по обвинению в разрушительном хаосе во всем Новом Свете, и в разрыве последних нитей, связывающих вас с цивилизацией намеренно и без сожалений.
The Trial Chamber has ordered that the accused have the same amount of time to present his defence case as the prosecution had to present its case. Судебная камера распорядилась о том, чтобы обвиняемому было предоставлено такое же время для изложения своей версии, как и обвинению.
In February Jonathan Leigh, managing editor of The Independent Observer, was arrested on libel charges and accused of defaming the Minister of Transport and Aviation. В феврале управляющего редактора газеты «Индепендент обзёрвер» Джонатана Лея арестовали по обвинению в клевете, вменив ему в вину поношение министра транспорта и авиации.
Among them, three members of Al Hirak were detained in relation to the 21 February 2013 demonstration, accused of incitement to violence. Twenty-five other detainees had been arrested by the Political Security on charges of being Al-Qaida members. Среди них три члена движения "Аль-Хирак", задержанные в связи с участием в демонстрации 21 февраля 2013 года и обвиняемые в подстрекательстве к насилию. 25 других заключенных были арестованы Департаментом политической безопасности по обвинению в принадлежности к группировке "Аль-Каида".
Adam Hassan and Bineye Mahamat, two shopkeepers in Farcha, a suburb of N'Djamena, were arrested on 23 February by soldiers who accused them of supporting the armed opposition. Двух торговцев из Фарчи (пригорода Нджамены) 23 февраля арестовали солдаты по обвинению в симпатиях к вооружённой оппозиции.
At that time, there was no indication that she was linked with the charges subsequently brought against her husband, and she was not accused of or charged with any federal offence. В течение всего этого времени ей не говорили, будто она имеет какое-то отношение к обвинениям, предъявленным впоследствии ее супругу, не выдвигали никаких обвинений и не возбуждали дело по обвинению в нарушении какого-либо федерального закона.
Guo-Mengshan (41 years of old from Lixin County), Liu Wenjie and Zheng Lanyun: Arrested on 20 July 1993 and accused of conducting "New Believers' Edification" classes for five days in rural areas of Dafeng. Го Мэншань (41 год, уроженец провинции Лисинь), Лю Вэньцзе и Чжэн Ланьюнь: арестованы 20 июля 1993 года по обвинению в проведении пятидневных курсов подготовки для новых верующих в сельских районах Дафэна.
Mr. Shafeeq had already been arrested in 1990, the year in which he founded "Sangu", accused of attempting to carry out an attack during a regional conference held in Maldives, and sentenced in December 1991 to 11 years' imprisonment. Г-н Шафик уже подвергался аресту в 1990 году, когда он основал журнал "Сангу", по обвинению в попытке совершить покушение в ходе региональной конференции, проводившейся на Мальдивских Островах, и в декабре 1991 года был приговорен к 11 годам тюремного заключения.
According to information received by the Special Rapporteur, during the last week of November 2000, several dozen members of the self-styled Senegalese separatist organization Mouvement des Forces Democratiques de Casemance were detained in Guinea-Bissau and accused of having participated in armed actions in this country. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в последнюю неделю ноября 2000 года в Гвинее-Бисау были задержаны по обвинению в причастности к совершению вооруженных акций в этой стране несколько десятков членов сенегальской сепаратистской организации, именующей себя "Движение демократических сил Касамансе".
Son Jong-nam was arrested in January 2006 accused of treason, apparently because he visited his brother, Son Jong-hun, in China between May and June 2004. Сон Чен Нама арестовали в январе 2006 года по обвинению в государственной измене, по-видимому, из-за его визита в Китай к брату Сон Чен Хуну в мае-июне 2004 года.
The most notable operation was that of 15 May 2013, where 58 minors of Haitian nationality were rescued, and 58 adults both Dominicans and Haitians were apprehended, accused of the offence. 15 мая 2013 года, были спасены 58 несовершеннолетних граждан Гаити и по обвинению в торговле людьми задержаны 58 доминиканских и гаитянских граждан.
Dmitri Shchyokotov, who defended the rights of ordinary inhabitants of the Muromtsevsky District in their conflicts with headmen and local authorities, was accused of slander on the head of local judicial authority and committed in a psychiatric hospital. Правозащитная деятельность Дмитрия Щекотова, отстаивавшего права простых жителей Муромцевского района в конфликтах с начальством и представителями местной власти, привела к обвинению его в клевете на главу местной судебной власти и к недобровольной госпитализации.
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices..." "... of witchcraft, known and recognized by all." Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
The reports received by the Special Rapporteur often concern minority-dominated areas where the persons allegedly killed were often accused of being or cooperating with insurgents, or as a revenge for acts by insurgents in the area. Полученные Специальным докладчиком сообщения часто относятся к районам проживания национальных меньшинств, где казни, как утверждается, нередко производились по обвинению в связи с повстанцами или как акт возмездия за действия повстанцев в данном районе.
Nevertheless, we had the case of the Peruvian national Cecilia Nuñez Chipana, who was accused of being a member of the Peruvian subversive movement Sendero Luminoso and was arrested in Caracas on 16 December 1997. Вместе с тем в этой связи представляется целесообразным упомянуть о деле перуанской гражданки Сесилии Нуньес Чипаны, которая была задержана в Каракасе 16 декабря 1997 года по обвинению в принадлежности к повстанческой перуанской организации "Сендеро луминосо".
He added that he had been detained from January to November 1983 and had been accused of not informing the authorities about the relatives' membership in a political party. Он добавил, что с января по ноябрь 1983 года он содержался под стражей по обвинению в том, что не проинформировал органы власти о принадлежности его родственников к политической партии.
Security forces acting under instructions of the Ministry of Information and Communications seized equipment from two radio stations in the capital (Kantipur FM and Sagarmatha community radio station) accused of broadcasting news. Силы безопасности, действуя по указке министерства информации и коммуникации, арестовали оборудование двух радиостанций в столице страны (УКВ радиостанция Кантипур и местная радиостанция Сагармата) по обвинению в новостном вещании.
However, in the absence of initial information from the State party in question, he feared the possibility of a growing reluctance to cooperate with the Committee, which could be accused of being a transmission belt for information from elsewhere. Однако он опасается, что, если базовая информация не будет исходить от соответствующего государства-участника, оно может постепенно утратить готовность к сотрудничеству с Комитетом, который может подвергнуться обвинению в том, что служит приводным ремнем для привнесения информации из других источников.
The Prosecution was asked, however, to produce a refined version of the first amended indictment confirmed on 6 May 1996 so as to provide for an indictment with only the names of the two accused and without the withdrawn charge for conspiracy to genocide. В то же время обвинению было предложено представить уточненный вариант первого обвинительного заключения с поправками, утвержденного 6 мая 1996 года, чтобы в итоге получилось обвинительное заключение с указанием имен только двух обвиняемых и без изъятия из него обвинений в отношении сговора совершить акты геноцида.
A terrorism trial commenced in the case of two Kosovo Albanians accused of leading an ethnic Albanian extremist group that advocates the armed insurrection in the Albanian-majority area of the former Yugoslav Republic of Macedonia. По обвинению в терроризме был начат судебный процесс по делу двух косовских албанцев, которые обвиняются в том, что они возглавляли группу этнических албанских экстремистов, выступающей за поднятие вооруженного мятежа в районе бывшей югославской Республики Македонии, большинство населения которого составляют албанцы.
In the interim, on 24 July 2009, the accused was convicted of contempt of the Tribunal for having interfered with the administration of justice by disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures to witnesses. Тем временем, 24 июля 2009 года обвиняемый был осужден по обвинению в неуважении к Трибуналу в результате того, что он препятствовал отправлению правосудия, разгласив конфиденциальную информацию в нарушение постановлений о принятии мер по охране свидетелей.