Примеры в контексте "Accommodation - Проезда"

Примеры: Accommodation - Проезда
With regard to standards of accommodation for air travel, the Secretariat should ensure efficient use of resources, avoid unnecessary expenditure and promote efficiencies which could be allocated to other substantive activities funded through the regular budget. Что касается норм проезда воздушным транспортом, то Секретариату следует обеспечить эффективное использование ресурсов, избегать неоправданных расходов и добиваться экономии средств, которые могут быть направлены на другую основную деятельность, финансируемую из регулярного бюджета.
The Secretary-General advised tightening the conditions under which travel in business class was authorized: the standard of accommodation for each leg of a journey should be determined independently, unless travel to the final destination was resumed or continued on the same day. Генеральный секретарь рекомендует ужесточить условия, при которых разрешается проезд бизнес-классом: класс проезда воздушным транспортом для каждого участка маршрута рекомендуется определять отдельно, если только поездка до конечного пункта назначения не возобновляется или не продолжается в тот же день.
The Secretary-General's report had revealed a number of disturbing facts that demonstrated the need for an alignment of the Organization's standards of accommodation for air travel with those of Member States. В докладе Генерального секретаря был выявлен ряд вызывающих беспокойство фактов, которые указывают на необходимость унификации норм проезда воздушным транспортом в Организации и в государствах-членах.
As noted in the 2004 Joint Inspection Unit report, many studies over the years have focused on the standard of accommodation provided to staff members while on this type of travel. Как отмечается в докладе ОИГ 2004 года, многие исследования, проведенные за прошедшие годы, сосредоточивались на изучении норм проезда для сотрудников, совершающих такого рода поездки.
The Committee was also informed that the CEB secretariat convened, in October 2008, the first meeting of the joint Human Resources/Finance and Budget Network working group on standards of accommodation for air travel. Комитет был также информирован о том, что в октябре 2008 года секретариат КСР созвал первое совещание объединенной рабочей группы Сети по вопросам людских ресурсов/по финансовым и бюджетным вопросам, посвященное нормам проезда воздушным транспортом.
When travel is authorized for individuals who are not staff members, such as consultants, individual contractors or members of committees, the standard of accommodation for air travel is currently based on the standards established for staff members. При утверждении поездок для лиц, не являющихся сотрудниками, например для консультантов, индивидуальных подрядчиков или членов комитетов, в настоящее время установлены те же нормы проезда воздушным транспортом, что и для сотрудников.
It is recommended that the standard of accommodation for air travel for each journey be determined independently and on the basis of the flying time of each leg individually, unless travel is resumed or continued on the same day to the final destination. Класс проезда воздушным транспортом для каждой поездки рекомендуется определять независимо и на основе продолжительности перелета на каждом участке отдельно, если только поездка не возобновляется или не продолжается в тот же день до конечного пункта назначения.
It is recommended that economy class be established as the standard of travel accommodation for escorts so that they may sit in the same cabin as the evacuees they accompany. Рекомендуется установить экономический класс в качестве класса проезда для сопровождающих лиц, с тем чтобы они могли находиться в одном салоне с эвакуируемыми сотрудниками, которых они сопровождают.
The determination of the standard of accommodation for a journey is currently made on the basis of the combined flying time of all legs of the journey to a given destination, provided the journey is not interrupted for official stops of more than one day. В настоящее время класс проезда определяется по суммарной продолжительности перелета на всех участках маршрута до данного пункта назначения при условии, что длительность официальных остановок в пути не превышает одного дня.
Requests the Secretary-General to strictly abide by all relevant General Assembly resolutions and related internal guidance on the standard of accommodation for air travel in the preparation of future budgets; З. просит Генерального секретаря неукоснительно соблюдать в будущем при подготовке бюджетов все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и связанные с ними внутренние инструкции в отношении норм проезда воздушным транспортом;
In addition, the Committee stresses the importance of the proper application of the decision of the General Assembly regarding standards of accommodation for travel for training (see also para. 31 above). Кроме того, Комитет подчеркивает важность надлежащего выполнения решения Генеральной Ассамблеи о нормах проезда в целях обучения (см. также пункт 31 выше).
Officials who travel as instructors, or as part of their official duties, will travel on a standard of accommodation that is based on the normal determination of the standard of accommodation. Для поездок должностных лиц в связи с участием в таких мероприятиях в качестве инструкторов или в порядке исполнения своих служебных обязанностей класс проезда будет устанавливаться по обычной схеме определения нормы проезда.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the normal standard of accommodation for air travel on medical evacuation was economy class, although the actual standard of accommodation was based on the recommendation of the United Nations medical officer or the United Nations dispensary physician. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что обычным классом проезда воздушным транспортом в связи с медицинской эвакуацией является экономический класс, хотя фактический класс проезда определяется по рекомендации медицинского сотрудника Организации Объединенных Наций или врача медицинского пункта Организации Объединенных Наций.
For mission travel, does class of air accommodation depend on: Зависит ли при служебных поездках норма проезда воздушным транспортом от следующего:
Organization of workshops to promote the Convention outside the UNECE region (including travel and accommodation for participants, preparation of background material and the final report, interpretation, translation, etc): 70,000 USD per workshop. Организация рабочих совещаний по пропаганде Конвенции за пределами региона ЕЭК ООН (включая оплату проезда и проживания в гостинице участников, подготовку справочных материалов и заключительного доклада, устный и письменный перевод и т.д.): 70000 долл. США на каждое рабочее совещание.
Fourth, there is a need to expand access to education for youth through the mechanisms of public-private partnerships, travel and accommodation subsidies for youth from rural areas and lower-income families, and the development of a network of hostels. В-четвертых, следует расширять доступность образования для молодежи через механизмы государственно-частного партнерства, субсидирование проезда и проживания молодежи из сельской местности и малообеспеченных семей, развития сети общежитий.
The Committee notes the rigorous evaluation process conducted in relation to exceptions to the standards of accommodation for air travel for medical reasons, including a review by the Medical Services Division prior to the recommendation by the Medical Director, and acknowledges the importance of such exceptions. Комитет отмечает скрупулезность процесса оценки, проводимой в связи с просьбами сделать исключение из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом по медицинским показаниям, включая их рассмотрение Отделом медицинского обслуживания до вынесения рекомендации его директором, и признает важность таких исключений.
The Committee emphasizes the need to respect the independence of the role of the Medical Services Division in reviewing requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel for medical reasons. Консультативный комитет особо отмечает необходимость уважать независимость Отдела медицинского обслуживания в рассмотрении просьб сделать исключение из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом по медицинским показаниям.
In light of the increasing number of exceptions granted, the Advisory Committee also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the rules and procedures concerning the evaluation of requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel are adhered to. Ввиду роста числа исключений Консультативный комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить соблюдение правил и процедур проведения оценки в связи с просьбами сделать исключение из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом.
In the context of monitoring adherence to the standards of accommodation for air travel, cases were identified in which air travel was undertaken at a standard of accommodation higher than normal entitlement, for which no exception had been sought. В порядке контроля за соблюдением норм проезда воздушным транспортом были выявлены случаи проезда более высоким классом, чем установленный класс проезда воздушным транспортом, в отношении которых исключения не были запрошены.
The Advisory Committee notes that some of the experts on mission, whose status is regulated by the provisions contained in the bulletin, are exempted from the change in the standards of accommodation for air travel stipulated by the General Assembly in resolution 67/254. Консультативный комитет отмечает, что в отношении некоторых из экспертов в командировке, статус которых регулируется в бюллетене, не действуют изменения в нормах проезда воздушным транспортом, предусмотренные в резолюции 67/254 Генеральной Ассамблеи.
Implementation status (as at 31 December 2012) of the provisions in General Assembly resolution 65/268 relating to standards of accommodation for air travel Air travel expenditures Состояние выполнения (на 31 декабря 2012 года) положений резолюции 65/268 Генеральной Ассамблеи, касающихся норм проезда воздушным транспортом
With respect to exceptions to the standards of accommodation for air travel, the information provided in the annexes to the Secretary-General's report (A/67/356) pertained only to the individuals concerned. Что касается исключений из норм проезда воздушным транспортом, то информация, содержащаяся в приложениях к докладу Генерального секретаря (А/67/356), касается только соответствующих отдельных лиц.
Further, in the absence of provisions concerning the standard of accommodation applied to the Deputy Secretary-General, the President of the General Assembly and personal aides/security officers, these cases are repeatedly treated as exceptions. Кроме того, в отсутствие положений, касающихся норм проезда, применяемых в отношении заместителя Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и личных помощников/сотрудников охраны, эти случаи вновь и вновь рассматриваются в качестве исключений.
The class of accommodation granted to members of the Committee for Programme and Coordination (CPC) is always economy class. класс проезда, предусмотренный для членов Комитета по программе и координации (КПК), это во всех случаях экономический класс.