Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Жилые помещения

Примеры в контексте "Accommodation - Жилые помещения"

Примеры: Accommodation - Жилые помещения
When the accommodation or wheelhouse is situated above a hold, dangerous goods shall in Если жилые помещения или рулевая рубка расположены над трюмом, то опасные грузы нельзя укладывать под этими жилыми помещениями или рулевой рубкой.
(a) A one-time requirement of $225,600 for accommodation, furnishing and office automation equipment and software; а) единоразовая сумма в размере 225600 долл. США для оплаты расходов на жилые помещения и их оснащение и оргтехнику и компьютерные программы;
The Secretariat welcomes this recommendation, as the provision of offices/workspaces is included under "tentage", and the same provision should also apply under "accommodation". Секретариат приветствует эту рекомендацию с учетом того, что ассигнования на служебные рабочие помещения предусматриваются по статье «палаточное имущество», - аналогичное положение должно распространяться и на «жилые помещения».
In some cases, accommodation units were handed over to staff in an unfinished condition, or inadequately furnished, and, owing to poor construction, some units were infested by rodents. В некоторых случаях жилые помещения, передававшиеся персоналу, были без отделки или с неполным комплектом мебели; кроме того, вследствие строительных дефектов в некоторых помещениях появились грызуны.
Although the Multinational Force continued to secure the hotel, this accommodation was eventually vacated in July 2006 on the advice of the Department of Safety and Security of the United Nations, which had deemed the facility unsafe and insecure. Хотя Международные силы продолжали охранять гостинцу, в июле 2006 года по рекомендации Департамента по вопросам охраны и безопасности, который счел гостиницу небезопасной, эти жилые помещения были освобождены.
17-2.7.5 The accommodation, including corridors situated therein, shall be provided with emergency lighting. On self-propelled vessels, electric emergency lighting shall be provided. 172.7.5 Жилые помещения, включая коридоры, расположенные в той части судна, где находятся помещения для экипажа, должны иметь аварийную систему освещения.
Accommodation for air crew 6003900 Жилые помещения для членов экипажей
Accommodation for civilian staff: Жилые помещения для гражданского персонала
(b) Escape routes, passenger accesses, corridors, lifts and stairways in the cabins and accommodation area; эвакуационные пути, места, отведенные для пассажиров, коридоры, лифты и трапы в жилых помещениях, места, где находятся каюты и прочие жилые помещения;
17-3.1.2 The accommodation shall be separated from engine- and boiler rooms by gas-tight bulkheads and from the holds by watertight bulkheads that extend up to the deck. 17-3.1.2 Жилые помещения должны быть отделены от машинно-котельных отделений газонепроницаемыми переборками, а от трюмов - водонепроницаемыми переборками, доходящими до палубы.
b) Ensure all laundry and cleaning facilities have hygienic equipment that enables a clean and healthy environment to be maintained, i.e., cleaning of accommodation and office areas;22 Ь) обеспечить экологически чистое необходимое оборудование для всех пунктов стирки и химической чистки, что позволяет содержать в чистоте служебные и жилые помещения;
Owing to the deteriorating security situation and incidents revealing that the Mission is the direct target of various security threats, it was decided in 2009 to move all UNAMA staff out of private guest houses in Kabul and to house them in more secured United Nations-provided accommodation. В связи с ухудшением ситуации в плане безопасности и инцидентами, свидетельствующими о том, что безопасность Миссии подвергается различным прямым угрозам, в 2009 году было принято решение переселить всех сотрудников МООНСА из частных гостевых домов в Кабуле в более безопасные жилые помещения, предоставляемые Организацией Объединенных Наций.
The self-sustainment sub-working group only addressed the provision of office/workspace under accommodation, not the provision of office/workspace for level-II and III medical facilities, which was addressed by the medical sub-working group. Рабочая подгруппа по самообеспечению рассматривала только вопрос о выделении служебных/рабочих помещений по категории «Жилые помещения», но не занималась вопросом выделения служебных/рабочих помещений для медицинских учреждений уровней II и III, который рассматривался Рабочей подгруппой по медицинскому обеспечению.
New facilities at two international border crossing points (BCPs) on the Kyrgyz-Kazakh and Kyrgyz-Uzbek were constructed, including fully equipped buildings for all agencies responsible for border management, and accommodation buildings for Border Force and Customs staff. Построены новые сооружения на двух международных контрольно-пропускных пунктах (КПП) в пилотной кыргызско-казахской и кыргызско-узбекской зоне, включая полностью оснащенные совместные рабочие помещения для всех ведомств, ответственных за управление границами, и жилые помещения, включая душевые и туалеты для сотрудников Пограничной службы и Таможенной службы.
Construction of an aviation hub facility at Mogadishu Airport, including taxi way, aircraft parking, aircraft maintenance facilities and accommodation facilities; construction of 6 helicopter landing sites throughout south central Somalia Строительство в аэропорту Могадишо объектов, необходимых для функционирования центра воздушных перевозок, включая рулежную дорожку, парковку для воздушных судов, авиационно-техническую базу и жилые помещения; строительство 6 взлетно-посадочных площадок для вертолетов на юге центральной части Сомали.
The Force constructed hard-wall accommodation for troops, including at newly constructed camps in Dokura, Anthony, Todach, Banton, Abyei Highway and Farouk, and expanded three camps, in Abyei, Diffra and Agok, with additional hard-wall accommodation for troops. Силы осуществили строительство жилых помещений из жестких сборных конструкций в новых лагерях в Докуре, Антони, Тодаче, Бантоне, рядом с главной автомагистралью Абьея и в Фаруке и обеспечили для размещения военнослужащих дополнительные жилые помещения из жестких сборных конструкций в Абьее, Диффре и Агоке.
GE.-20182 CREW ACCOMMODATION AND WORKING SPACES ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ ДЛЯ ЭКИПАЖА И РАБОЧИЕ МЕСТА1