There's an article here about the accident. |
Вот статья о том ДТП. |
He was in an accident. |
Он пострадал в ДТП. |
The expert from Hungary presented a detailed analysis of a particular bus rollover accident in winter conditions. |
Эксперт от Венгрии представил подробный анализ отдельного ДТП, связанного с опрокидыванием транспортного средства, в зимних условиях. |
It was suggested that when analysing such data, the real cause of the accident should be considered in order to separate tripped rollover accidents from rollovers caused by stability problems. |
Были внесены предложения о том, чтобы при анализе таких данных рассматривать реальные причины ДТП, с тем чтобы можно было провести различие между ДТП, связанными с опрокидыванием по причинам, обусловленным условиями движения, и случаями опрокидывания, обусловленными проблемами устойчивости. |
Well, it's like they teach you at driving school, sometimes the best way to avoid an accident is to accelerate. |
Ну, это напоминает учёбу в автошколе, иногда, чтобы избежать ДТП, нужно поддать газу. |
In the course of these developments it has also proved possible to further reduce the risk of fire resulting from an accident. |
В процессе этих изменений удалось также еще в большей степени снизить опасность пожара в результате ДТП. |
Chief gets into a tangle with another car, there's an accident, driver's got an attitude, a gun. |
Шеф задевает другую машину, ДТП, у водителя много эмоций и пистолет. |
En route with 55-year-old male victim Of a single car motor vehicle accident. |
В дороге с 55летним мужчиной который попал в одиночное ДТП. |
The STA and the accident investigator then acted as an information source when the stakeholders were assembled. |
ШТА и специалист, участвовавший в исследовании данного ДТП, выступали в качестве источников информации на совещаниях с заинтересованными сторонами. |
In summer 2013 he needed to be hospitalized after breaking his knee in an accident with his motorcycle also involving teammate Milton Busto. |
Летом 2013 года Кихано был госпитализирован с переломом колена, после того как он и его одноклубник, Милтон Бусто попали в ДТП на мотоцикле. |
On July 4, 1990, Wuornos and Moore abandoned Siems' car after they were involved in an accident. |
4 июля 1990 года Уорнос и Мур пришлось бросить машину Питера Симса, после того как они попали в ДТП. |
One of your guards here just caused an accident, and now he's pulling the "me no speak English" routine. |
Один из твоих охранников только что сотворил ДТП, а теперь он якобы ни черта не соображает на английском. |
In the cases of accidents between right-turning trucks and bicyclists, police data and information were particularly important as the truck normally did not have any traces of the accident when the accident investigator is able to examine it. |
В анализе дорожно-транспортных происшествий с участием велосипедистов и грузовых автомобилей, совершающих правый поворот, данные и информация от полиции имели особенно большое значение, поскольку на грузовом автомобиле обычно не было каких-либо следов ДТП в тот момент, когда специалист по исследованию ДТП получал возможность осмотреть его. |
The Department also informed the Board that the overall accident ratio for the period ended 30 June 2006 was 1 accident per 16,209 kilometres covered. |
Департамент также информировал Комиссию о том, что общее соотношение числа ДТП к пробегу за период, закончившийся 30 июня 2006 года, составило одно ДТП на 16209 километров. |
An injured casualty is recorded as seriously or slightly injured by the police on the basis of information available within a short time of the accident. |
Полицейские делают заключение о степени тяжести полученной травмы (тяжелая или легкая) исходя из сведений, имеющихся сразу же после ДТП. |
Fred and Teddy walk back to their car talking about what they would do if they got in a drunk driving accident. |
Фред и Тедди размышляют о том, как поступили бы, если бы они стали виновниками ДТП в результате вождения в нетрезвом виде. |
The Contracting Parties shall ensure that for each fatal accident occurring on a road which is part of the international E-road network an accident report is drawn up by the competent entity. |
Договаривающиеся стороны обеспечивают, чтобы по каждому ДТП со смертельным исходом, произошедшему на дороге, являющейся частью международной сети дорог категории Е, компетентный орган составлял протокол ДТП. |
Regional traffic control centres act in cooperation with the emergency service centre in the same region and notifies accident investigators by sending a pre-set text message to the accident investigators mobile phone. |
Региональные центры контроля дорожного движения работают совместно с центром экстренных служб региона и оповещают специалистов по исследованию ДТП, посылая заранее оговоренное смс-сообщение на мобильный телефон специалиста по исследованию ДТП. |
The preconditions in the form of a systems approach, the specific investigation method used and the accident or accident type of interest very much governs which information and data that are of interest. |
Выбор интересующей информации и данных во многом зависит от предварительных условий, в частности от системного подхода, конкретного метода исследования и особенностей ДТП или его типа. |
Continuing efforts were made to develop the system for detecting road accidents and assisting accident victims on federal roads through the use of medium waveband radio communications. |
Продолжалось развитие системы обнаружения ДТП и вызова помощи пострадавшим на федеральных автомобильных дорогах с использованием радиосвязи в СВ-диапазоне. |
I'm repeating that card punching and fining are not our priority, what we really need is accident prevention and drivers' education. |
Еще раз повторяю: главное в нашей работе не проколы, не штрафы, а предупреждение ДТП, воспитание водителей. |
In cases where United Nations drivers were at fault, the ratio was 1 accident per 39,486 kilometres. |
Для случаев, когда виновными оказывались водители Организации Объединенных Наций, это соотношение составило одно ДТП на 39486 километров. |
Generally, the reasons for an accident may be any combination of factors in the "driver-vehicle-road" system. |
В общем случае причиной ДТП может стать любая комбинация факторов системы «водитель - автотранспортное средство - дорожная обстановка». |
For years Obligatory motor third party liability (OMTPL) has standard limits of insurance claim payments, and sometimes these limits cannot cover damages caused by an accident. |
Обязательный вид автострахования «Автоцивилка» на протяжении многих лет имеет стандартные лимиты страховых выплат и на данный момент времени не всегда эти лимиты могут покрыть ущербы, связанные с ДТП. |
Shazia (Kiran Sonia Sawar) meanwhile is hired to investigate the accident, and uses a Recaller device that allows her to see the recent memories of those she interviews. |
Шазия (Киран Соня Савар), сотрудница страховой компании занимается расследованием этого ДТП, используя устройство, позволяющее видеть воспоминания других людей. |