| We got in a little accident, but we're fine. | Мы попали в небольшое ДТП, но мы в порядке. |
| He said he had an accident. | Сказал, что попал в ДТП. |
| I'm not talking about the accident, dad. | Я говорю не о ДТП, папа. |
| He was in an accident, Sammy; his weapon was stolen. | Он попал в ДТП, Сэмми; его оружие украдено. |
| Looks like she'd been in an accident. | Выглядит так, будто побывала в ДТП. |
| The discussion was focused on the technical aspects including the accident and benefit analysis. | Основное внимание в ходе дискуссии было сосредоточено на технических аспектах, включая анализ ДТП и возможных преимуществ. |
| Shortly after, Mia witnesses a road accident between a pedestrian and self-driving vehicle. | Сразу после этого Миа становится свидетельницей ДТП между пешеходом и автомобилем на автопилоте. |
| Wait, you mean another accident? | Погоди-ка, ты имеешь в виду другое ДТП? |
| You looked at Torey Martin's car after the accident. | Вы осматривали машину Тори Мартина после ДТП. |
| I hear they charged the driver that caused the accident. | Слышала, что водителю, виновному в ДТП, предъявили обвинения. |
| Okay. Lou suffered a severe epidural hematoma in the accident. | Лу получил серьёзную эпидуральную гематому в ДТП. |
| The special problems of children and traffic are recognised in several countries whose liability laws exclude children in the case of an accident. | Особые проблемы детей в условиях дорожного движения признаны некоторыми странами, законодательство которых освобождает их от ответственности в случае ДТП. |
| Beside these data, also so called quick indicators data are provided monthly by the member include main accident indicators. | Помимо этой информации, государства-члены ежемесячно представляют так называемые оперативные показатели, включающие основные показатели ДТП. |
| However, it does not include any information related to the risk of accident. | Однако в ней не содержится какой-либо информации, касающейся риска ДТП. |
| The expert from the Russian Federation requested that a clearer accident analysis should be provided to justify the ban of side-facing seats. | По мнению эксперта от Российской Федерации, для обоснования запрета на использование боковых сидений следует заручиться более четким анализом соответствующих ДТП. |
| The identification of sections for analysis in network safety ranking takes into account their potential savings in accident costs. | При идентификации участков для анализа в рейтинге безопасности сети необходимо учитывать их потенциальные возможности для экономии издержек ДТП. |
| The same applies to the scene of an incident or accident. | Подобная ситуация может возникать в вблизи места аварии или ДТП. |
| Analysis of pedestrian accident situation and portion addressed by this gtr | Анализ положения в области ДТП с участием пешеходов и аспекты, затрагиваемые в разрабатываемых гтп |
| The output is always an aggregate value (not a single accident record). | Выходные данные это во всех случаях агрегированные значения (а не информация о каком-либо конкретном ДТП). |
| accident type (see typological catalogue) | тип ДТП (см. типологический каталог). |
| The one who died in the accident with your's not dead. | Которая погибла в ДТП вместе с твоим отцом... |
| Shawn sensed someone might've tampered with the truck before the accident. | Шон почувствовал, что кто-то мог покопаться в грузовике перед ДТП. |
| In doing so, it is necessary to integrate safety solutions to all factors of an accident and injury prevention process. | При этом при принятии решений в сфере безопасности необходимо учитывать все факторы, приводящие к ДТП, и возможности для предупреждения травматизма. |
| An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. | Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой". |
| Another important precondition is that those conducting the collection and analysis of accident data and information are competent and understand these working conditions. | Другое важное предварительное условие состоит в том, чтобы лица, которые осуществляют сбор и анализ данных и информации о ДТП, обладали соответствующими профессиональными навыками и разбирались в условиях такой работы. |