| All of them are dependent on the purpose of the accident investigation but also on the approach to human error as described above. | Все они зависят от цели исследования ДТП и от подхода к вопросу человеческой ошибки, как уже отмечалось выше. |
| The most effective way to use MDCI is probably for thematic analysis of certain accident types which have been indicated by statistical or quantitative analyses. | Вероятно, эффективнее всего МПИА можно использовать для тематического анализа определенного типа ДТП, установленного благодаря статистическому или количественному анализу. |
| The accident investigator continued to collect data and information and examined the accident site carefully. | Специалист по исследованию ДТП продолжил собирать данные и информацию и тщательно осмотрел место ДТП. |
| An accident in a tunnel in particular is more dangerous than an accident in the open. | В частности, ДТП в туннеле является потенциально более опасным, чем ДТП под открытым небом. |
| In the analysis of every accident, the analysis group concluded these specific events to be important factor which contributed to the fatality and accident occurrence. | Анализируя каждое ДТП, аналитическая группа сделала вывод о том, что эти конкретные события стали важным фактором, способствовавшим ДТП со смертельным исходом. |
| Not every fatality is determined at the accident site, nor do all fatalities occur at the accident site. | Не каждый смертельный случай фиксируется на месте ДТП, и не всегда человек погибает на месте ДТП. |
| During the examination of the accident site the accident investigator learned through additional contacts with the police that the police had strong indications that the fatality was the result of a suicide. | В ходе осмотра места ДТП специалист по исследованию ДТП с помощью дополнительных контактов с представителями полиции установил, что полиция располагала достаточно достоверными сведениями о том, что гибель человека в данном случае стала результатом самоубийства. |
| An understanding of an accident as an event resulting from a driver's loss of the ability to control his or her vehicle is the basis for the design of active safety systems aimed at accident prevention. | Понимание ДТП как события, которое возникает в результате потери водителем возможности управлять транспортным средством по своему усмотрению, является основой для конструирования систем активной безопасности, направленных на предотвращение ДТП. |
| Possible stolen vehicle involved in accident. | Возможно угнанное транспортное средство попало в ДТП. Подозреваемые покинули место происшествия. |
| The accident investigator used all mentioned data sources. | Специалист по использованию ДТП использовал все указанные выше источники данных. |
| The accident rate was 2.5 per 100 vehicles. | Показатель аварийности составил 2,5 ДТП на 100 автотранспортных средств. |
| Normally the investigator collects crash site data within 5 days of the accident. | Как правило, он собирает информацию о месте ДТП в пятидневный период после ДТП. |
| The accident site and the vehicles were then examined. | Затем проводился осмотр места ДТП и транспортных средств. |
| According to accident data studies, the vast majority of traffic accidents are attributable to problems in road user behaviour. | Исследования дорожно-транспортных происшествий показывают, что причиной подавляющего большинства ДТП является неправильное поведение участников дорожного движения. |
| The proposed changes are based on the outcome of current accident statistics and the Federal Highway Research Institute (BASt) impact assessment. | Предлагаемые изменения основаны на текущей статистике ДТП и оценке последствий ДТП, проведенной Федеральным институтом автодорожных исследований (БАСт). |
| Hence accident investigation should be used to gather information and data to be able to analyse accidents so that the human and system contributions can be identified. | Поэтому исследование дорожно-транспортных происшествий должно использоваться для сбора информации и данных, позволяющих проанализировать ДТП, с тем чтобы установить степень воздействия человеческого и системного факторов. |
| The subgroup would also approach the Austrian accident investigation body for level crossing accident reports in Austria. | Подгруппа обратится также к австрийскому компетентному органу по расследованию происшествий для получения отчетов о ДТП на железнодорожных переездах в Австрии. |
| During the examination of the accident site the investigator collects data about parameters that are regarded as important to the accident investigation. | В ходе осмотра места ДТП специалист собирает данные о тех параметрах, которые считаются важными для исследования данного ДТП. |
| The study was based on both, national accident data as well as German in-depth accident data, using the injury shifting method. | Это исследование было основано как на национальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, так и на развернутых данных о ДТП в Германии с использованием метода смещения травм. |
| Due to the fact that the accident site was a part of a high-density highway, the accident site was restored before the accident investigator had time to examine it. | Поскольку ДТП произошло на сильно загруженном скоростном шоссе, движение на месте ДТП было восстановлено до того, как специалист по исследованию ДТП смог осмотреть его. |
| From a strict safety perspective an accident investigation should be a fact finding activity to learn from the experience of the accident, not an exercise designed to allocate blame or liability. | Если рассматривать его исключительно с точки зрения обеспечения безопасности, то исследование дорожно-транспортного происшествия должно быть направлено на установление фактов с целью извлечь уроки из ДТП, а не просто на поиск виновного или определение степени ответственности. |
| In each of the fatalities caused by the specific accident type the accident investigators used all the data sources. | В каждом случае гибели, связанном с тем или иным типом ДТП, специалисты по исследованию ДТП использовали все источники данных. |
| See, with an attitude like that, it's no accident he got into an accident. | Вот, с таким отношением немудрено попасть в ДТП. |
| Safety performance of existing roads should be raised by targeting investments to the road sections with the highest accident concentration and/or the highest accident reduction potential. | З. Характеристики безопасности существующих дорог следует повышать посредством адресного использования капиталовложений на дорожных участках с самой высокой концентрацией дорожно-транспортных происшествий и/или дорожных участков, обладающих наибольшими потенциальными возможностями с точки зрения сокращения числа и тяжести ДТП. |
| The Contracting Parties shall calculate the average social cost of a fatal accident and the average social cost of a severe accident occurring in its territory. | Договаривающиеся стороны рассчитывают средние социальные издержки ДТП со смертельным исходом и средние социальные издержки серьезного ДТП, которые происходят на их территории. |