We strongly believe that appropriate assistance should be made available to developing countries seeking accession. |
Мы убеждены в том, что развивающимся странам, стремящимся к присоединению к ней, необходимо предоставить надлежащее содействие. |
There were indications that the Government would proceed with accession before the fifth Meeting of the Parties. |
Были отмечены признаки того, что правительство предпримет шаги по присоединению к ней до пятой сессии Совещания Сторон. |
Egypt has signed each of these instruments and the constitutional procedures for ratification and accession are currently in progress. |
Египет подписал все эти документы, и в настоящее время осуществляются предусмотренные Конституцией процедуры по ратификации этих документов и присоединению к ним. |
The Review Mechanism has created renewed momentum for the ratification of and accession to the Convention. |
Механизм обзора создал новый стимул к ратификации Конвенции и присоединению к ней. |
Kazakhstan is pursuing the internal procedures necessary for accession to the Biological Weapons Convention. |
Казахстан продолжает внутригосударственные процедуры по присоединению к Конвенции о запрещении биологического оружия. |
Indonesia attaches great importance to the early ratification or accession to the remaining eight conventions. |
Индонезия придает большое значение скорейшей ратификации остальных восьми конвенций или присоединению к ним. |
The Government of Japan is redoubling its efforts to prepare for accession to the Statute. |
Правительство Японии активизировало свои усилия по подготовке к присоединению к Статуту. |
The representative of Spain requested the secretariat to promote the accession of non-European countries to ATP. |
Представитель Испании просил секретариат содействовать присоединению к СПС неевропейских государств. |
Madagascar had begun the process leading to accession to the Framework Convention on Climate Change. |
Мадагаскар начал работу, которая должна привести к присоединению к Рамочной конвенции об изменении климата. |
The States parties shall promote the rapid signature and ratification of international conventions relating to terrorism and/or accession to them in accordance with their domestic legislation. |
Государства-участники будут содействовать оперативному подписанию и ратификации международных конвенций, касающихся терроризма, и/или присоединению к ним в соответствии с их внутренним законодательством. |
To cite one example, we have been cooperating with countries that are preparing for their accession to relevant international conventions. |
В качестве примера могу упомянуть наше сотрудничество со странами, которые готовятся к присоединению к соответствующим международным конвенциям. |
The relevant expert opinion is being drafted; it contains a recommendation for accession to the Convention. |
Готовится соответствующее экспертное заключение, в котором содержится рекомендация по присоединению к этой конвенции. |
Early adoption by the General Assembly would allow preparations for an opening for signature and ratification or accession as proposed above. |
Затем, после скорейшего принятия резолюции Генеральной Ассамблеей, это позволит вести подготовку к подписанию и ратификации протоколов или присоединению к ним, как предлагается выше. |
Some factors were cited as preventing accession to the Convention. |
Было указано несколько факторов, препятствующих присоединению к этой Конвенции. |
Austria is currently preparing its accession to the revised Kyoto Convention which has not entered into force yet. |
Австрия в настоящее время готовится к присоединению к пересмотренной Киотской конвенции, которая пока не вступила в силу. |
If a State party has not ratified the Optional Protocol, the State should indicate the factors impeding its accession. |
Если государство-участник не ратифицировало Факультативный протокол, оно должно сообщить о факторах, препятствующих его присоединению к нему . |
Whatever option was chosen, it was necessary to consider ways of achieving the universality of the Convention by analysing the reasons that had prevented the accession of other Member States. |
Независимо от избранного варианта, необходимо рассмотреть способы придания Конвенции всеобъемлющего характера, анализируя причины, воспрепятствовавшие присоединению к ней других государств-членов. |
(c) To encourage ratification of the above-mentioned instruments or accession to those instruments, and to ensure their implementation; |
с) содействует ратификации вышеупомянутых документов или присоединению к ним и обеспечивает их осуществление; |
Responsibilities included supervision over the legal analysis of international treaties; preparation for accession to United Nations, European and other International Conventions, etc. |
Обязанности: правовой анализ международных договоров; подготовка к присоединению к конвенциям Организации Объединенных Наций, Совета Европы и другим многосторонним документам. |
Selective governmental approaches to decision-making on accession to transboundary conventions; |
Избирательный подход правительств в принятии решений по присоединению к трансграничным конвенциям. |
While only two countries from Central Asia are Party to the Convention, the remaining three are involved in work that can lead to accession. |
Хотя Сторонами Конвенции являются только две страны региона Центральной Азии, оставшиеся три участвуют в деятельности, которая может привести к их присоединению к ней. |
Preparations are also under way for the accession to the Model Additional Protocol of the IAEA safeguards regime and to other international treaties and arrangements concerning disarmament and non-proliferation. |
Ведется также подготовка к присоединению к Типовому дополнительному протоколу к режиму гарантий МАГАТЭ и к другим международным договорам и соглашениям, касающимся разоружения и нераспространения. |
National institutions could also encourage ratification of international instruments or accession to those instruments, removal of reservations, and ensure their broadest possible implementation. |
Кроме того, национальные учреждения могли бы способствовать ратификации международных инструментов или присоединению к ним, снятию оговорок и обеспечению их максимально широкого осуществления. |
Promotion of accession to statlessness instruments; |
Содействие присоединению к документам о безгражданстве. |
Organize activities, including workshops, aimed at enhancing implementation of the ATP and promoting accession by other States; |
организовывать мероприятия, включая рабочие совещания, направленные на улучшение применения СПС и содействие присоединению к нему других государств; |