Today, even accepting the liberal definitions and creative accounting used by some States to measure development assistance, developed countries are contributing only 0.32 per cent of their gross national income to official development assistance - less than half of the Monterrey target. |
Сегодня, даже если принять либеральные определения и творческий подход к бухгалтерии, к которому прибегают некоторые государства для оценки помощи в целях развития, развитые страны вносят только 0,32 процента своего валового национального дохода на официальную помощь в целях развития - менее половины целевого показателя Монтеррея. |
Two To set up at the Ministry of Industry and Energy, a Register in which companies carrying out the activities referred to in the Technical Annex can register, thereby accepting the rights and obligations arising from registration. |
Второе: Создать в министерстве промышленности и энергетики регистр, в котором компании, осуществляющие виды деятельности, перечисленные в техническом приложении, могли бы зарегистрироваться, и таким образом приобрести права и принять на себя обязательства, вытекающие из данной регистрации. |
They have the choice of accepting the Government's evacuation offer or of subjecting themselves and their children |
"Они стоят перед выбором: либо принять правительственное предложение об эвакуации" "либо подвергнуть себя и своих детей" |
You haven't changed your opinion, have you, Trixie, as to my accepting Ellsworth's marriage proposal? |
Ты по-прежнему считаешь, что мне нужно принять его предложение? |
We hope that the international community can participate, not by driving the development agenda for the people of Nauru, but by accepting the vision of our people as that to be implemented by Nauru with the support of its development partners. |
Надеемся, что международное сообщество сможет принять участие в реализации повестки дня в области развития, но не в качестве основной движущей силы вместо народа Науру, а поддержав видение нашего народа, которое будет осуществлено Науру при поддержке наших партнеров по развитию. |
Supports the work of the Contact Group with the aim of bringing peace to the region, based on CSCE principles and objectives, and condemns the Pale Serbs for not accepting the peace plan; |
поддерживает работу Контактной группы, направленную на обеспечение мира в регионе, на основе принципов и целей СБСЕ, и осуждает пальских сербов за отказ принять мирный план; |
His Government had been pleased to offer the Special Rapporteur an opportunity to observe military commission hearings at Guantánamo in November 2007, and regretted that prior engagements had prevented the Special Rapporteur from accepting the invitation. |
Правительство Соединенных Штатов радо предложить Специальному докладчику возможность наблюдать за судебными процессами в военных трибуналах в Гуантанамо в ноябре 2007 года и сожалеет, что ранее намеченные мероприятия не позволили Специальному докладчику принять это предложении. |
The remaining recommendations had been considered and thoroughly studied in view of the existing capacity and international obligations of Belarus, which had followed the rationale of accepting a maximum number of recommendations with the expectation of receiving relevant assistance from international organizations. |
Оставшиеся рекомендации были рассмотрены и внимательно изучены с учетом имеющегося потенциала и международных обязательств Беларуси, которая стремилась принять максимальное число рекомендаций в ожидании получения соответствующей помощи от международных организаций. |
Invites the Special Rapporteur on the sale of children to examine ways and means of cooperating with the Working Group and, in particular, to consider accepting the invitation of the Sub-Commission to participate in the twenty-first session of the Working Group; |
предлагает Специальному докладчику по вопросу о торговле детьми изучить пути и средства сотрудничества с Рабочей группой и, в частности, рассмотреть возможность принять предложение Подкомиссии об участии в деятельности двадцать первой сессии Рабочей группы; |
it's about accepting the fact that you don't matter anymore - that your feelings, and that your life and that your body they all come second to making sure that that child is happy and safe. |
Дело в том, что ты должна принять тот факт, что ты больше ничего не значишь... Твои чувства, твоя жизнь и твоё тело это все неважно по сравнению со счастьем и безопасностью ребенка. |
But you're having a hard time Accepting it. |
Но тебе все еще трудно принять это. |
Accepting a Cuban exception would represent an enormous setback. |
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. |
Accepting defeat is the most difficult, but necessary part of competition, Hiccup. |
Принять поражение очень сложно, но это необходимая часть соревнования, Иккинг. |
Accepting diversity means respecting other people's rights and freedoms. |
Принять это разнообразие - значит уважать права и свободы других людей. |
Accepting sheriff blue's olive branch Might be a more effective way of redefining your relationship. |
Принять от шерифа Блю оливковую ветвь может быть более эффективным способом переосмысления ваших отношений. |
Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard. |
Искать правду легко. Принять ее тяжело. |
Accepting an obligation and being unable to fulfil it in time is against our major policy principles, our traditions and attitude towards international agreement. |
Принять обязательство и быть не в состоянии своевременно его выполнить противоречит коренным принципам нашей политики, нашим традициям и подходу к международным соглашениям. |
The NLD was also invited to attend the first resumed session, but NLD, after initially accepting the invitation to attend the reconvened National Convention, reversed its stand just 3 days before the scheduled opening of the first session and did not participate. |
НЛД также получила приглашение принять участие в первой возобновленной сессии Конференции, однако, сначала приняв это приглашение, она затем, за три дня до открытия сессии, пересмотрела свою позицию и отказалась от участия. |
So, like others, I have no problem in accepting that on the substance we need consensus, but it would be rather difficult for my delegation to accept the thesis that the question on how to run the Conference is also subject to consensus. |
И поэтому у меня, как и у других, нет проблем с признанием того, что применительно к существу нам нужен консенсус, но моей делегации было бы довольно трудно принять тезис о том, что консенсусу подлежит и вопрос о том, как вести Конференцию. |
The Council accepted for filing two individual claims for losses caused by a mine explosion, as well as one corporate claim in category E that met the criteria previously adopted by the Council for accepting late claims. |
Совет решил принять к рассмотрению две индивидуальные претензии, касающиеся убытков, причиненных в результате взрыва мины, а также одну претензию категории "Е" (претензии корпораций), которая удовлетворяла критериям, ранее установленным Советом в отношении принятия к рассмотрению претензий, представленных с опозданием. |
It is dependent upon the commitment of the majority population to accept migrants, as well as on the willingness of the migrants to familiarize themselves with, and respect the laws and regulations of, the accepting country, and upon their commitment to promote their own integration. |
Он зависит не только от готовности большей части населения принять мигрантов, но и от готовности мигрантов изучать и признавать законы и подзаконные акты принимающей страны, а также от их собственного стремления к интеграции. |
Entrusts the Bureau, in cooperation with the Chairman of the Working Group on Implementation, with the task of accepting further reports of fact-finding missions to the remaining countries of EECCA and SEE and to decide to provide assistance to them within the programme's implementation phase; |
поручает Президиуму принять в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы по осуществлению дальнейшие доклады миссий по установлению фактов в остальные страны ВЕКЦА и ЮВЕ и принять решение об оказании им помощи в рамках этапа осуществления этой программы; |
Accepting the way other people see us can be difficult. |
Принять то, какими нас видят другие, бывает непросто. |
Accepting that we had to name a new Seeker wasn't easy for me. |
Принять то, что мы должны назвать нового Искателя, было нелегко. |
Accepting the astral plane can take a while. |
Может потребоваться некоторое время, чтобы принять астральность. |