He finds peace in accepting death. |
И он находит успокоение, принимая смерть. |
Indigenous peoples of hundreds of worlds have always prospered once accepting the espheni as their kindred brethren. |
Коренные народы всегда сотен миров всегда процветали, если принимая Эсфени как родных братьев. |
But you can still be sealed without accepting the principle. |
Но ты всё равно можешь венчаться, не принимая его. |
We must learn to live our faith with integrity while respecting and accepting each other. |
Мы должны научиться добросовестно исповедовать свои взгляды, при этом уважая и принимая друг друга. |
They log in to the ITDBonline and review the proposal by accepting or refusing it. |
Они входят в систему "МБДМДПонлайн" и пересматривают предложение, принимая или отклоняя его. |
Not accepting socialism he is quite sympathetic to the enthusiasm of the Soviet people. |
Не принимая социализм, он вполне искренне симпатизирует энтузиазму советских людей. |
Lieutenant-Governor Robert Brett, accepting Sifton's choice of successor, asked Stewart to form a government. |
Лейтенант-губернатор Роберт Бретт, принимая отставку Сифтона, попросил Стюарта сформировать новое правительство Альберты. |
The Trust Company of Georgia helped underwrite the initial public offering, accepting shares of Coke in exchange for its services. |
The Trust Company of Georgia помогла гарантировать первичное публичное размещение акций, принимая акции Coca-Cola в обмен на свои услуги. |
But Naidu resolves the situation by accepting an apology from Gabbar Singh. |
Но Найду разрешает ситуацию, принимая извинения Габбар Сингха. |
Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors' money. |
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков. |
After all, they have grown up accepting such restrictions as norms. |
Ведь они выросли, принимая эти ограничения как норму. |
We're going to need a statement from your government accepting responsibility. |
Ваше правительство должно сделать официальное заявление, принимая отвественность на себя. |
Belgrade, in accepting the Contact Group plan, has taken a helpful step towards an overall solution of the area's problems. |
Белград, принимая план Контактной группы, сделал полезный шаг по направлению к всеобъемлющему решению проблем данного региона. |
In accepting this recommendation, the Administration stressed its commitment to effective and transparent recruitment and placement procedures for the support account posts. |
Принимая эту рекомендацию, администрация подчеркнула свою приверженность соблюдению эффективных и транспарентных процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
In accepting to serve as Special Rapporteur, I am fully aware of the important and demanding responsibilities with which the Commission has entrusted me. |
Принимая пост Специального докладчика, я полностью осознаю важность и ответственность тех обязанностей, которые Комиссия доверила мне. |
All democratic countries should assist Portugal, for which accepting greater numbers of East Timorese refugees was becoming an increasing economic burden. |
Всем демократическим странам следовало бы оказывать поддержку Португалии, которая, принимая все большее число тиморских беженцев, вынуждена нести все более тяжелое экономическое бремя. |
A State becomes a Party to the Water Convention by ratifying, accepting or approving it or acceding to it. |
Государство становится Стороной Конвенции по трансграничным водам ратифицируя, принимая или утверждая ее, либо присоединяясь к ней. |
Since 1944 New Zealand has assisted with crisis situations around the world by accepting refugees. |
С 1944 года Новая Зеландия способствовала ослаблению кризисных ситуаций во всем мире, принимая на своей территории беженцев. |
Lenders may also participate in such financings by accepting an assignment of the secured obligation from the seller. |
Ссудодатели также могут участвовать в подобных финансовых операциях, принимая уступку обеспеченного обязательства продавцом. |
In accepting her role, the Chairperson thanked the other experts for her election and the participants for their support, stressing the importance of working together. |
Принимая назначение на этот пост, Председатель поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и участников за их поддержку, подчеркнув важное значение совместной работы. |
By accepting your hysterical, and outlandish case studies as fact? |
Принимая ваши возмутительные И нелепые учения как факт? |
In accepting this assignment, I hope I've helped make this world the kind of place you deserve to grow up in. |
Принимая это назначение, я надеюсь, что помогу сделать этот мир таким местом, в котором ты достоин расти. |
At the same time, many Member States, while accepting the proposal in principle, have requested more detail about the functions of a Peacebuilding Commission. |
В то же время многие государства-члены, принимая это предложение в принципе, просили подробнее рассказать о функциях Комиссии по миростроительству. |
We have chapters throughout Spira, accepting all who wish to join our struggle! |
Наши капитулы расположены по всей Спире, принимая всех, кто хочет присоединиться к нашей борьбе! |
However, Taft undercut Bryan's liberal support by accepting some of his reformist ideas, and Roosevelt's progressive policies blurred the distinctions between the parties. |
Однако Тафт подрывает либеральную поддержку Брайана, принимая некоторые из его реформистских идей, а прогрессивные политики Рузвельта размывали различия между сторонами. |