Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Accepting - Признать"

Примеры: Accepting - Признать
It's... It's accepting that there are no guarantees. Это значит... признать, что нет никаких гарантий.
As opposed to simply accepting unionization, TNCs in many instances may limit the number of recognized unions. Вместо того, чтобы просто признать профсоюзное движение, ТНК во многих случаях стремятся ограничить число признанных профсоюзов.
It invites the parties to commit themselves totally to accepting and respecting the results of the forthcoming general elections. Мы призываем стороны полностью признать и уважать результаты предстоящих общих выборов.
The only way in which we can overcome our problems is by accepting them in full. Единственная возможность для нас решить эти проблемы - это полностью их признать.
There was nothing stopping the competent authority of the country of approval from accepting periodic tests done in other countries. Ничто не мешает компетентному органу страны утверждения признать периодические испытания, проведенные в других странах.
Argentina invited the State to consider ratifying CED and accepting the competence of the Committee on Enforced Disappearances. Аргентина предложила государству рассмотреть вопрос о ратификации КНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям.
Instead of accepting me as a doctor, she trusted me with her life. Вместо того, чтобы признать меня доктором, она доверила мне свою жизнь.
To give up hope of escape to stop thinking about it means accepting a death sentence. Отказаться от надежды на побег перестать думать об этом - это значит признать смертный приговор.
By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. Признать, наконец, что ты хороший человек, которому пришлось сделать ужасную вещь.
The experts also requested the Office of the High Commissioner to identify factors that might have discouraged Governments from accepting the communication procedure established under article 14 of the Convention. Эксперты просили также Управление Верховного комиссара выявить факторы, которые могли мешать правительствам признать процедуру рассмотрения сообщений, установленную статьей 14 Конвенции.
There were awareness-raising campaigns aimed at increasing sensitivity to women's issues among political officials and showing them the necessity of accepting women's participation at all levels of the decision-making and political process. Проводятся просветительские кампании, призванные повысить чувствительность к женским проблемам среди политических чиновников и продемонстрировать им необходимость признать участие женщин на всех уровнях процесса принятия решений и политической жизни.
Spain's moves towards accepting article 14 of the Convention and withdrawing reservations entered with regard to article 22 were to be applauded. Достойно похвалы намерение Испании признать статью 14 Конвенции и отказаться от своих оговорок в отношении статьи 22.
Our delegation is particularly concerned at some States' opposition even to accepting an elementary principle such as the fact that nuclear disarmament would contribute to strengthening international peace and security. Особую обеспокоенность у нашей делегации вызывает нежелание ряда государств признать даже тот основной принцип, который гласит, что ядерное разоружение способствовало бы укреплению международного мира и безопасности.
We encourage Hamas to shoulder its responsibilities as a governing authority by accepting the validity of previous commitments in the context of a settlement of the Middle East crisis. Мы призываем «Хамас» выполнить свои обязанности в качестве руководящего органа и признать достигнутые ранее договоренности в контексте урегулирования ближневосточного кризиса.
By ratifying the Convention, however, the Government had committed itself to accepting the right of Jordanian women to reach their full capacities and potential. Однако, ратифицировав Конвенцию, правительство взяло на себя обязательство признать право женщин Иордании на реализацию всего своего потенциала и возможностей.
She asked why the Special Rapporteur had difficulty in accepting the concept of defamation of religion, since there had been many deadly consequences of incitement to hatred towards religions. Оратор спрашивает, почему Специальному докладчику трудно признать понятие "диффамация религии", хотя было много тяжелых последствий подстрекательства к ненависти по отношению к религиям.
Relearning how to live in harmony with nature would require firstly accepting that development must stop at the limit of the Earth's regenerative capacity. Для того чтобы научиться жить в гармонии с природой, необходимо прежде всего признать, что развитие должно остановиться на пределе регенерационной способности Земли.
At the same time, non-State armed groups operating in Darfur began to fragment into numerous factions, with some opposing and some accepting, conditionally, the Darfur Peace Agreement. В то же самое время неправительственные вооруженные группировки, действующие в Дарфуре, начали распадаться на многочисленные фракции, которые в одних случаях выступали против этого соглашения, а в других были согласны его признать на определенных условиях.
The only way you will ever control the wolf is by accepting it as a part of you. Единственный способ контролировать волка в себе - это признать, что он часть тебя.
In fact, the resolutions were easy to implement, but unfortunately Argentina could not do it alone: the other party must also show interest in accepting the mandate of the United Nations. На самом деле, резолюции легко выполнить, но, к сожалению, Аргентина не может сделать это в одиночку: другая сторона должна также проявить заинтересованность и признать мандат Организации Объединенных Наций.
She wondered what was discouraging States from accepting compulsory jurisdiction, since those that had accepted it were generally confident in their decision and did not have any cause to be concerned about it. Оратор задает вопрос о том, что мешает государствам признать юрисдикцию обязательной, поскольку те государства, которые сделали такое заявление, в целом уверены в правильности своего решения и не имеют никаких причин усомниться в этом.
Mr. Fife (Norway) said that his delegation agreed that efforts should be made to encourage States that had not yet done so to make declarations accepting the Court's compulsory jurisdiction. Г-н Фифе (Норвегия) говорит, что его делегация согласна с тем, что следует приложить усилия, побуждающие государства, которые еще не сделали этого, признать юрисдикцию Суда обязательной.
Yet instead of accepting the refutations the followers of Marx re-interpreted both the theory and the evidence in order to make them agree. Однако вместо того, чтобы признать это опровержение, последователи Маркса переинтерпретировали и теорию и свидетельство с тем, чтобы привести их в соответствие.
Second, the army must focus upon defending Pakistan's frontiers while accepting that there can be only a political, not a military, solution for Kashmir. Второе, армия должна сосредоточиться на защите пакистанских границ и признать, что решение проблемы Кашмира может быть только политическим, а не военным.
On April 1, 1901, at the Malacañan Palace in Manila, Aguinaldo swore an oath accepting the authority of the United States over the Philippines and pledging his allegiance to the American government. 1 апреля 1901 г. в Маниле Агинальдо поклялся признать власть Соединенных Штатов над Филиппинами и заверил в своей преданности американское правительство.