Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Absence - Отсутствует"

Примеры: Absence - Отсутствует
We have also noted an absence of strict global monitoring, which revealed itself when it was discovered that secret weapons programmes were being carried out by certain States in violation of the relevant international instruments and conventions. По-прежнему отсутствует надежный механизм международного контроля, что особенно наглядно продемонстрировало разглашение секретных программ по созданию вооружений в некоторых странах, осуществляемых в нарушение соответствующих международных договоренностей и конвенций.
The Committee is concerned at the absence of an independent national mechanism mandated to monitor the implementation of the Convention and its Optional Protocols in the State party. Комитет озабочен тем, что в государстве-участнике по-прежнему отсутствует независимый национальный орган по мониторингу, который был бы уполномочен осуществлять контроль за реализацией Конвенции и Факультативных протоколов к ней.
The Committee is likewise concerned by the absence of any specific reference to indigenous political participation in the Elections and Political Parties Act (art.(c)). Комитет также обеспокоен тем, что в Законе о выборах и деятельности политических партий отсутствует положение, конкретно предусматривающее участие коренных народов в политической жизни страны (статья 5, подпункт с)).
However, there is an absence of a culture of debate and discussion and political will to foster a climate that is conducive to constructive dialogue and accelerating the process of democratization of the society. Однако в стране отсутствует культура ведения дебатов и обсуждений, а также политическая воля для создания климата, который способствовал бы конструктивному диалогу и ускорил процесс демократизации общества.
In the case of absence of the Chair of the Plenary at a Bureau meeting, the Chair will appoint a replacement. Если Председатель Пленарной сессии отсутствует на заседании Бюро, то он назначает себе замену.
Where a woman holds such a position, that woman automatically heads the respective includes heading the delegations in the absence of the designated head. Если женщина занимает одну из перечисленных должностей, она автоматически становится главой соответствующей делегации, в том числе и тогда, когда назначенный глава делегации отсутствует.
The National Dalit Commission has also specific weaknesses in relation to its establishment due to the continuing absence of governing legislation and is currently operating on the basis of a Government executive order. У Национальной комиссии по делам далитов к тому же имеется присущая только ей слабость в связи с ее созданием: по-прежнему отсутствует регламентирующее ее деятельность законодательство и Комиссия в настоящее время действует на базе указа исполнительной ветви власти.
There was ineffective governance of project implementation, including ineffective steering committees; insufficient or non-existent action plans; lack of an effective mechanism to capture information in order to monitor and evaluate progress; and an absence of transparent and robust progress reporting. Управление осуществлением проектов неэффективно, а руководящие комитеты некомпетентны; планы действий неудовлетворительны или вовсе отсутствуют; нет эффективных механизмов сбора информации для отслеживания и оценки достигнутого прогресса; и также отсутствует транспарентная и надежная система отчетности о ходе осуществления.
The apparent absence of training with regard to education and information about the prohibition of torture, and insufficient awareness by public officials on the provisions of the Convention. В стране, как представляется, отсутствует соответствующее обучение, не распространяется информация о запрещении пыток и государственные должностные лица недостаточно осведомлены о положениях Конвенции.
These military activities are increasing displacements of the population and both official and rebel forces are operating in total impunity, in areas throughout the country where there is an absence of State administration. Эти военные действия приводят к активизации перемещения населения, причем и официальные, и повстанческие силы действуют в обстановке полной безнаказанности в тех районах страны, где отсутствует государственная администрация.
This indicator is not specific enough, since the absence of an indication of either total internal capacity or optimum utilization rate renders the related performance measures practically meaningless. Этот показатель не является достаточно конкретным, поскольку отсутствует указание либо на общие внутренние возможности, либо на показатель оптимального использования, что делает такие показатели практически бесполезными для оценки работы.
In this regard, in much of the country, in particular at the district level, there remains an absence of adequate physical, human and institutional capacities, including a stark deficit of competent and independent judges, prosecutors, prison officers and public defenders. В этой связи на большей территории страны, особенно на окружном уровне, по-прежнему отсутствует достаточный материальный, кадровый и институциональный потенциал, включая острую нехватку компетентных и независимых судей, прокуроров, сотрудников пенитенциарных учреждений и адвокатов.
A 2006 UNHCR report noted the absence of national refugee legislation, and that UNHCR supports the Government with the registration and status determination of asylum-seekers. В докладе УВКБ за 2006 год было отмечено, что внутреннее законодательство в области беженцев отсутствует и что УВКБ помогает правительству проводить регистрацию и устанавливать статус лиц, ищущих убежища.
In addition, the SPT delegation noted that there was no effective way to alert staff in an emergency and a general absence of a call system in cells. Кроме того, делегация ППП отметила, что фактически не имеется возможности подать сигнал в случае чрезвычайной ситуации, а в камерах также полностью отсутствует система вызова.
In the absence of such an evaluation, we must perforce comment on the various sections in the report only on the basis of the limited information that it provides. В условиях, когда такая оценка отсутствует, мы вынуждены высказывать свое мнение об отдельных разделах доклада только на основе содержащейся в нем ограниченной информации.
With regard to the use of restraining devices, gagging was used to control unruly persons when it was not possible to isolate them, for example in the absence of temporary solitary confinement cells (so-called protection cells), which was often the case at police stations. Что касается применения специальных средств, то кляп используется для обуздания возбужденных лиц, когда отсутствует возможность их изоляции, например если нет временных изоляторов (так называемых "защитных" камер), которые зачастую отсутствуют в полицейских участках.
Moreover the "competent authorities'" are not described clearly. This is linked to the absence of a certain legal, social, cultural and economic context to address the violence phenomenon in family. Кроме того, отсутствует четкое определение "компетентных органов", что обусловлено отсутствием определенных правовых, социальных, культурных и экономических условий для решения проблемы насилия в семье.
In the absence of such a body, the Council of Women may initially assume the coordination and one of the first Pact objectives will be the implementation of a governmental policy-making body for women linked to the Executive. Если такой орган в штате отсутствует, то на начальном этапе координационные функции могут выполняться женским советом, причем к числу наиболее неотложных задач, поставленных Пактом, относится создание государственного директивного органа по делам женщин, встроенного в систему государственных административных органов.
In this regard, the European Union expresses its concerns regarding the absence in this draft resolution of references to certain relevant developments concerning nuclear proliferation in the Middle East that continue to stand in the way of the objective sought. В этом отношении Европейский союз выражает обеспокоенность тем, что в данном проекте резолюции отсутствует упоминание об определенных событиях в области распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, которые по-прежнему препятствуют достижению поставленной цели.
The Advisory Committee notes the absence in the Secretary-General's report of essential information, such as that included in paragraphs 9 and 10 below, pertaining to the proposed donation to the Joint Integrated Units. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует существенная информация, например информация, включенная в пункты 9 и 10 ниже и относящаяся к предлагаемой безвозмездной передаче имущества совместным сводным подразделениям.
The release of the notice notwithstanding, the Panel noted that the information provided in the notifications was not standardized, including a lack of information regarding the exact end user and the absence of a formal point of procurement within the Libyan Administration. Группа отметила, что, несмотря на опубликование памятки, информация, представляемая в уведомлениях, не унифицирована, и в них недостает данных о конкретном конечном пользователе, а также отсутствует информация об официальном органе в структуре ливийской администрации, отвечающем за закупки.
We proceed from the fact that today the status can not be defined, first of all owing to the continued occupation and, second, owing to the absence of the Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region as a result of ethnic cleansing. Мы исходим из того факта, что в настоящее время статус не может быть определен: во-первых, из-за продолжающейся оккупации и, во-вторых, из-за того, что в Нагорно-Карабахском районе в результате этнической чистки отсутствует азербайджанское население.
In the absence of evidence of payment, but where there is verifiable evidence of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the latter date. В тех случаях, когда подтверждение платежа отсутствует, но имеются поддающиеся проверке доказательства даты его получения, датой подлежащей компенсации потери считается эта последняя дата.
Tom's absence, I'm resigned to, but I wish they would not all leave us. ом отсутствует, € смирилась, но € желаю, чтобы не все они нас оставили.
However, if the design incorporates special features to prevent such leakage of water into or out of certain void spaces, even as a result of error, absence of leakage may be assumed in respect of those void spaces. Однако если конструкция включает специальные средства для предотвращения такого проникновения воды в определенные свободные объемы или вытекания воды из них даже в случае ошибки персонала, то можно допустить, что в отношении этих пустот утечка отсутствует.