Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода По вопросу об

Примеры в контексте "About - По вопросу об"

Примеры: About - По вопросу об
Discussions have begun with Republic Bank about more flexible delivery dates. Уже начались переговоры с Банком Республики по вопросу об установлении более гибких сроков доставки.
She requested clarification about maternity protection. Оратор просит дать пояснения по вопросу об охране материнства.
The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. Королевство было одним из учредителей коалиции «Свобода в сети Интернет», целью которой является содействие глобальному диалогу по вопросу об ответственности правительств за обеспечение свободы в Интернете.
Nevertheless, the events sparked heated debate in Europe about management of irregular migration movements. Тем не менее после этих событий в Европе завязались жаркие споры по вопросу об управлении потоками нерегулируемой миграции.
The Ministry of Information was approached about increasing programmes for women by 5 percent relative to previous years. Направлено обращение в Министерство информации по вопросу об увеличении, на 5 процентов по сравнению с предшествующими годами, объема вещания программ для женщин.
This report summarizes the recent debate on Member States' concerns about country-level statistical indicators released by international organizations or their country representatives. В этом докладе обобщены итоги недавно состоявшейся дискуссии по вопросу об озабоченности государств-членов по поводу статистических показателей по странам, публикуемых международными организациями или их представителями в странах.
There has been much discussion this morning about the maritime boundary negotiations between Australia and Timor-Leste. Много внимания сегодня в первой половине дня уделялось переговорам по вопросу об установлении морских границ между Австралией и Тимором-Лешти.
The on-going discussions about updating COICOP perhaps should also be taken into account. Возможно, следует также принять во внимание текущие дискуссии по вопросу об обновлении КИПЦ.
I want to be clear about the United States position on abortion so that there is no misunderstanding. Я хотел бы разъяснить позицию Соединенных Штатов по вопросу об абортах, с тем чтобы избежать неправильного понимания.
(b) Wish to consult about information or evidence needed by the requesting State in a specific case. Ь) Желание провести консультации по вопросу об информации или доказательствах, необходимых в каком-либо конкретном случае государству, обращающемуся с такой просьбой.
JIU was negotiating, for example, with the International Computing Centre about going on-line with the other participating organizations. Например, ОИГ ведет переговоры с Международным вычислительным центром по вопросу об установлении связи в интерактивном режиме с другими участвующими организациями.
Overall opinion about the general controls and application controls Общая точка зрения по вопросу об общих механизмах контроля и применения
With regard to public awareness, she noted that there had been considerable debate about the law prior to its enactment. По вопросу об осведомленности общественности она отмечает, что до принятия этого закона проводилось его широкое обсуждение.
Numerous NGOs made general comments about autonomy and stressed the need for action owing to ongoing violations of minority rights. Многие НПО высказали замечания общего характера по вопросу об автономии и подчеркнули необходимость принятия мер в связи с продолжающимися нарушениями прав меньшинств.
The Council has already had a wide range of consultations with ECOWAS about the implementation of the Lomé agreement on Sierra Leone. Совет уже проводил широкие консультации с ЭКОВАС по вопросу об осуществлении Ломейского соглашения по Сьерра-Леоне.
He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. Он хотел бы высказаться по вопросу об утверждениях, сделанных в отношении приверженности Англии целям ядерного разоружения, в ходе прений в соответствующей тематической группе.
An independent review found that dialogue among actors contributed to unblocking the discussion in Parliament about the electoral law. В ходе независимой проверки было установлено, что диалог между участвующими сторонами способствовал продолжению зашедших в тупик обсуждений в парламенте по вопросу об избирательном праве.
Energy sustainability, affordability and security should be at the heart of the discussion about sustainable development. В центре дискуссий по вопросу об устойчивом развитии должны быть такие аспекты, как устойчивый характер энергетики, доступность энергетических ресурсов и их безопасность.
She encouraged the Council to conduct a study about the interpretation of human rights in different cultures. Она призвала Совет провести исследование по вопросу об интерпретации прав человека различными культурами.
There was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. Нет никаких данных о том, что власти Марокко консультировались с народом Сахары или его представителями по вопросу об освоении этих ресурсов.
In the heated debates about extraterritoriality regarding business and human rights, a critical distinction between two very different phenomena is usually obscured. В оживленных дискуссиях по вопросу об экстерриториальности предпринимательской деятельности и прав человека, как правило, в тени остается очень важное различие между двумя совершенно разными явлениями.
Many good suggestions had been made about enhancing cooperation, and they should be taken seriously. Было внесено немало позитивных предложений по вопросу об укреплении сотрудничества, которые заслуживают самого серьезного отношения.
The FNCSD is a forum where different stakeholders present their ideas, goals and programmes and engage in a broad debate about sustainability. НКФУР - это форум, позволяющий различным сторонам представлять свои соображения, цели и программы и участвовать в широких обсуждениях по вопросу об устойчивости.
The Mission spoke on two occasions with the Director of the shelter about its management. Сотрудники Миссии дважды разговаривали с директором убежища по вопросу об организации его деятельности.
In a report dated 1 October by the Expanded Joint Verification Mechanism about the August shelling events В докладе расширенного Механизма совместного контроля от 1 октября по вопросу об августовских обстрелах в