Unfortunately, the implementation of the so-called draft treaty would also seriously endanger the identity of the remaining inhabitants in the occupied Georgian region of Abkhazia. |
К сожалению, реализация так называемого проекта договора создаст серьезную угрозу для идентичности оставшихся жителей в Абхазском регионе Грузии. |
In Georgia, the continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. |
Что касается Грузии, то вызывают глубокую озабоченность продолжающиеся инциденты с применением насилия в Абхазии. |
The Government of Georgia proposes to grant Abkhazia a wide degree of autonomy within a single federal State of Georgia. |
Правительство Грузии предложило наделить Абхазию широкой автономией в рамках единого федеративного государства Грузии. |
At the same time, the Parliament of Abkhazia invited the leadership of Georgia to begin negotiations on establishing equal relations on the basis of a federal agreement. |
Одновременно парламент Абхазии предложил руководству Грузии приступить к переговорам об установлении равноправных отношений на основе федерального соглашения. |
Earlier, the Group of Friends of the Secretary-General for Georgia had repeatedly recommended that the economic sanctions against Abkhazia be lifted. |
Ранее Группа друзей Генерального секретаря по Грузии неоднократно рекомендовала отменить экономические санкции против Абхазии. |
The participants from Georgia discussed the importance of preserving the cultural and historic monuments located in the Abkhazia and Tskhinvali regions. |
Участники от Грузии обсудили важность сохранения культурных и исторических памятников в Абхазии и Цхинвальском регионе. |
The Council also remained seized of the situation in Abkhazia, Georgia. |
Совет также продолжал следить за ситуацией в Абхазии и Грузии. |
It is thought to have spread through Georgia from the region of Abkhazia. |
Инструмент распространился в Грузии из Абхазии. |
Mexico has not recognized the independence of Abkhazia nor South Ossetia and sees them as integral parts of Georgia. |
Мексика не признаёт независимость Абхазии и Южной Осетии и считает их неотъемлемой частью Грузии. |
The seriousness of the situation in Georgia, where nearly 300,000 displaced persons from Abkhazia were present, was recognised. |
Серьезность ситуации была обозначена в Грузии, в которой присутствовало почти 300000 депортированных лиц из Абхазии. |
The plan did not mention Georgia's territorial integrity and accepts the continued Russian presence in Abkhazia. |
В плане не упоминается территориальная целостность Грузии и признается продолжающееся российское присутствие в Абхазии. |
The humanitarian efforts of Princess Ana have met with cooperation from members of the governments of Georgia and the Autonomous Republic of Abkhazia. |
Гуманитарная деятельность царевны Анны встретила поддержку со стороны членов правительства Грузии и Абхазской Автономной Республики. |
In 1931, Abkhazia was accorded the status of an autonomous republic within the Soviet Socialist Republic of Georgia. |
В 1931 году Абхазии был предоставлен статус автономной республики в рамках Советской Социалистической Республики Грузии. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong condemnation at the acts of continued coercion against the Georgian population in Abkhazia, Georgia. |
Министерство иностранных дел Грузии заявляет о своем решительном осуждении фактов продолжающегося принуждения в отношении грузинского населения Абхазии, Грузия. |
Elections were not held in the districts of Abkhazia where the central Government of Georgia does not exercise de facto jurisdiction. |
Выборы не состоялись в районах Абхазии, в которых центральное правительство Грузии не осуществляет юрисдикции де-факто. |
The so-called Ministers of Foreign Affairs of Abkhazia and Tskhinvali, the separatist regions of Georgia, participated in the meeting. |
В совещании приняли участие так называемые министры иностранных дел Абхазии и Цхинвали, сепаратистских районов Грузии. |
The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. |
Осуществление этой программы начнется сразу после определения политического статуса Абхазии в составе Грузии. |
In 1810 Abkhazia voluntarily joined the Russian Empire as a self-governing Principality, separately from Georgia. |
В 1810 году Абхазия добровольно вошла в состав Российской империи на правах самоуправляющегося Княжества, отдельно от Грузии. |
Georgia's ultra-nationalist circles intensified their activities to establish control over Abkhazia after the break-up of the Russian Empire. |
После распада Российской империи ультранационалистические круги Грузии активизировали свою деятельность по установлению контроля над Абхазией. |
Abkhazia is an integral part of Georgia and is not a subject of international law. |
Абхазия является неотъемлемой частью Грузии и не является субъектом международного права. |
Project beneficiaries are 200 refugee children from Afghanistan and Abkhazia, Georgia. |
Бенефициариями проекта являются 200 детей беженцев из Афганистана и Грузии (Абхазии). |
There are many other interesting aspects of the union between Abkhazia and Georgia. |
Там было еще много интересных событий в связи с присоединением Абхазии к Грузии. |
Ukraine is contributing to the settlement of the so-called frozen conflicts, specifically in Abkhazia, Georgia, and Transdniestria, Moldova. |
Украина вносит свой вклад в урегулирование так называемых «замороженных конфликтов», в частности в Абхазии, Грузии, Приднестровье и Молдове. |
The Government of Georgia is ready to grant Abkhazia the widest form of autonomy practised around the world today. |
Правительство Грузии готово предоставить Абхазии самую высокую из всех осуществляемых в современном мире степеней автономии. |
The conflicting sides resumed the negotiations concerning Abkhazia's status within Georgia whose inviolable territorial integrity was emphasized in the ceasefire agreement. |
Стороны конфликта возобновили переговоры относительно статуса Абхазии в составе Грузии, неприкосновенная территориальная целостность которой была подчеркнута в соглашении о перемирии. |