Shows ability to produce reports and papers on technical issues and to review and edit the work of others. |
Умение представлять доклады и документы по техническим вопросам, а также пересматривать и редактировать работу, выполненную другими сотрудниками. |
On the other hand, the ability to effectively enforce IPRs will not contribute to economic development without effective legal and regulatory frameworks and policy support for commercializing IPRs. |
С другой стороны, умение эффективно обеспечивать соблюдение ПИС будет содействовать экономическому развитию только при наличии эффективных нормативно-правовых рамок и политической поддержки коммерциализации ПИС. |
It's just that I saw your advertisement in the local newspaper, and it specifically mentioned the ability to talk to older people. |
Просто я увидела вашу рекламу в местной газете... и там было упомянуто умение беседовать с пожилыми людьми. |
Give her a 10 for her looks, and a three for her ability to describe herself. |
Ставлю ей десять баллов за внешность и три за умение себя описать. |
The ability to stab things in the dark? |
Умение проткнуть женскую плоть своим оружием в темноте? |
Click on a paragraph measures ability to find a paragraph where a certain topic or the main idea is discussed. |
Тип вопроса click on a paragraph проверяет умение находить в тексте абзац, в котором обсуждается определенная тема или главная идея. |
In Guinea-Bissau's semi-presidential system, the ability of the President and the Prime Minister to work in close collaboration towards shared goals would be a key factor for effective leadership and institutional stability. |
В рамках ограниченной президентской системы Гвинеи-Бисау умение президента и премьер-министра тесно взаимодействовать в решении совместных задач явится ключевым фактором в обеспечении эффективного руководства и институциональной стабильности. |
At Fiserv our distinctive competence is our ability to repeatedly deliver flexible, cost-effective, innovative solutions from a financially strong company with deep knowledge in financial services. |
Fiserv CBS является успешно действующей компанией, обладающей широкими знаниями в области финансовых услуг. То, чем отличается наша компания на рынке, - это умение обеспечить наших клиентов гибкими, экономическими и инновационными решениями наивысшего класса. |
Team competence, advanced technology, ability to listen to and interpret the needs of each customer with creativity, sensitivity and emotion are our strengths. |
Нашими сильными сторонами являются компетентность рабочего коллектива, передовая технология, умение выслушивать и предлагать творческий, чуткий и вызывающий эмоции подход к требованиям каждого клиента. |
The ability to solve the Schrödinger equation for a given system allows prediction of its behavior, with important applications ranging from materials science to complex biological systems. |
Умение решать уравнения Шрёдингера для заданной системы позволяет предсказывать её поведение и имеет важные приложения во многих областях науки, начиная с материаловедения и заканчивая сложными биологическими системами. |
Johnson's rags-to-riches story, honesty, reformist credentials, and ability to win in a heavily Republican state made him popular within the Democratic Party. |
История, честность, реформистские рекомендации, и умение побеждать в республиканском штате Джонсона сделали его популярным в Демократической партии. |
A knowledge of intercultural communication, and the ability to use it effectively, can help bridge cultural differences, mitigate problems, and assist in achieving more harmonious, productive relations. |
Понимание принципов межкультурного взаимодействия и умение эффективно его использовать может помочь преодолеть культурные различия, ослабить напряжение и помочь в достижении гармоничных и продуктивных отношений. |
Indeed, it might be the case that the future of the pterosaurs was assured, for some time at least, not by their ability to fly, but their ability to walk. |
То есть причиной успешного будущего птерозавров могло стать, по крайней мере на какое-то время, не их умение летать, а их умение ходить по земле. |
The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. |
Их целеустремлённость, их умение иметь дело с неопределённым, их умение решать проблемы, с которыми они ещё ни разу не сталкивались. |
And we try to track the changes that occur as the new skill or ability is acquired. |
И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность. |
The ability to speak well was a defining characteristic of the elite citizen. |
Умение правильно говорить на публике, являлось неотъемлемой характеристикой гражданина. |
Once you have that capacity, the ability to produce language comes rather naturally and rather freely. |
Когда наконец вырабатывается это умение, способность производить язык приходит достаточно легко. |
Their patience, ability and know-how will be our happiest memory of this session. |
Их терпение, компетентность и умение будут самым приятным из наших воспоминаний об этой сессии. |
Her healing ability is a self-regulating mutation of the gene. |
Её умение исцеляться это саморегулирующаяся мутация гена. |
Children's resilience, capacities and ability to contribute to peacemaking and peacebuilding should not be underestimated. |
Умение детей противостоять жизненным трудностям, их потенциал и способность участвовать в миротворческой деятельности и миростроительстве нельзя недооценивать. |
Evaluation managers in particular require an ability to navigate internal and external politics and excel in advocating the use of the results; |
От руководителей проведения оценок особенно требуются способность хорошо ориентироваться во внутренней и внешней политике и умение пропагандировать использование результатов оценки. |
the ability to have other creatures and the world of nature; |
умение поддерживать отношения с другими созданиями и миром природы; |
The training comprises mental preparedness, communication, legal studies, and an improved ability to see dangers and to prevent injuries without the use of force. |
Такая подготовка предполагает психологическую подготовку, развитие коммуникационных навыков, изучение юридических дисциплин, развитие способности предвидеть опасность, а также умение избегать нанесения телесных повреждений и не применять силу. |
In order to make effective plans, countries must have the ability to analyse domestic trends and different sectors' ability to respond to them. |
Для разработки эффективных планов страны должны быть способны проводить анализ тенденций на национальном уровне и умение различных секторов реагировать на них. |
Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. |
Умение читать мысли - это знание о том, что разные люди по-разному информированы о ситуации, и способность делать различия между тем, что знаю я и что знаете вы. |