Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Ability - Способны"

Примеры: Ability - Способны
The countries that fall into this category are usually hard hit when shocks occur, have limited ability to build up foreign currency reserves to offer protection and are unable to generate enough revenues to protect against shocks. Страны, относящиеся к этой категории, обычно несут серьезные потери в периоды шоковых потрясений, имеют ограниченные возможности для наращивания резервов иностранной валюты в целях обеспечения защиты и не способны мобилизовать достаточные средства для ограждения себя от шоковых потрясений.
If the general trend is to retain legal capacity, it is vital to define legal capacity as the ability to act and discriminate in order to protect the persons whose disability does not allow them to assume independent legal capacity because of their inability to discriminate. Если общее желание состоит в том, чтобы сохранить идею правоспособности, то представляется жизненно важным определить правоспособность как способность совершать действия и различать их, для того чтобы обеспечить защиту тем, чьи недостатки не позволяют им воспользоваться независимой правоспособностью, поскольку они не способны различать поступки.
The Working Group left it to the discretion of the plenary to decide on the urgency for adoption of text and the ability of the secretariats to handle such an extensive text so close to the end of this biennium; Рабочая группа оставила на усмотрение пленарного заседания принятие решения о том, насколько срочно требуется утвердить этот текст и насколько секретариаты способны обработать столь объемный текст, когда до завершения двухгодичного периода осталось столь мало времени;
So who ensures the ability of the United States to control the oil of the Middle East through aggression, and through destruction and causing injury to peoples? Кто гарантирует нам, что Соединенные Штаты способны контролировать нефтяные ресурсы Ближнего Востока, когда они проводят политику агрессии и разрушений и причиняют ущерб народам?
Not only should women be able to overcome the obstacles that obstruct their ability to be as productive as men, they should also be able to redefine the priorities of the small-scale farming system, of which they are becoming the main actors. Женщины должны быть способны не только к преодолению препятствий, не позволяющих им быть такими же производительными, как и мужчины, - они также должны быть способны по-новому определить приоритеты системы мелкого фермерства, в которой они становятся основными субъектами.
So we were right. They'd the ability to vocalize. Они были способны издавать звуки?
They have no ability to fight. Они не способны бороться.
They'd the ability to vocalise. Они были способны издавать звуки?
When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide. Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом.
Yet the ability to reverse its onslaught is well within our collective control. Однако коллективными усилиями мы способны остановить этот натиск.
We have the ability to connect seemingly disparate threads to solve problems we've never seen before. Мы способны соединять казалось бы разрозненные идеи, решать задачи, с которыми сталкиваемся впервые.
Without in-built ability to learn and adapt, institutions can become irrelevant in changing situations and thus produce unacceptable outcomes. Если эти институты не будут способны к обобщению накопленного опыта и адаптации, они не будут адекватно соответствовать изменившейся обстановке и, соответственно, их деятельность будет приносить неудовлетворительные результаты.
Only a chimp has the ability to break into a stingless bees' nest as well hidden as this. Только шимпанзе способны проникнуть в гнездо безжальных пчёл, которое так хорошо спрятано.
And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't. И мы подозреваем, что новорождённые кораллы способны адаптироваться к некоторым из условий, губительных для взрослых кораллов.
Like some woodlice, they also possess the ability to curl up into a "ball", where only the tough shell is exposed. Как и некоторые мокрицы, они способны сворачиваться в «шар», так что наружу выставлен только твёрдый панцирь.
I'm conjecturing that if this structure were somehow different, we'd have the ability to see things that we don't. Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
His delegation took due note of the fact that UNHCR had begun to screen potential implementing partners in the light of their ability to produce timely reports. Японская делегация с удовлетворением отмечает, что УВКБ планирует отныне набирать партнеров, которые способны представлять требуемые отчеты в установленные сроки.
Your ability to fight a two-ocean war against who? Вы способны бороться в войне двух океанов, но с кем?
A simultaneous contraction of global demand limits countries' ability to use trade to boost recovery. Ввиду слабости спроса на импорт и ожидаемого замедления темпов роста в послекризисный период именно национальные стратегии создания и формирования спроса способны дополнить стратегии, ориентированные на экспорт.
In addition, such resources constitute a vital aspect of a disaster-prone country's preparedness and its ability to help itself. Поэтому необходимо обеспечить соответствующую подготовку тех, кто первыми оказываются в районе бедствий, включая гражданские, военные и другие силы безопасности, которые способны принять необходимые меры для того, чтобы печальная ситуация не переросла в катастрофу.
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way. Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы.
A durable solution to the problem of external indebtedness was beyond the reach of many developing countries, whose ability to accelerate growth and eradicate poverty was therefore severely constrained. Многие развивающиеся страны не способны самостоятельно решить проблему внешней задолженности, серьезно ограничивающую их возможности обеспечить ускоренный рост и покончить с нищетой.
Capacity-building requires tools and techniques that can build the ability of public officials to understand their own context and to achieve higher self-awareness of innovation possibilities and constraints within their organization. Для формирования потенциала нужны такие инструменты и методы, которые способны помочь государственным служащим в осмыслении условий, в которых они работают, и в достижении лучшего понимания возможностей и препятствий в инновационном процессе, присущих их организации.
PRB does not discriminate against any of its customers provided they have the ability to pay the full rent charged from source and meet other allocation requirements. ГАС не проводит различия между своими клиентами при том условии, что они способны в полном объеме выплачивать квартирую плату, которая взимается у источника, и отвечают другим требованиям с точки зрения получения пособий.
In this environment the ability of rural women to increase their production will be the key to the provision of a continuing adequate food supply. В этих условиях от того, насколько женщины в сельских районах будут способны увеличить производство, будет в решающей степени зависеть возможность дальнейшего снабжения населения продовольствием в достаточном объеме.