| But hear it from her yourself. | Но лучше тебе услышать это лично от нее. |
| I capped Libby because you were too selfish to do it yourself. | Я поставил Либби колпачок, потому что вы были слишком эгоистичны, чтобы сделать это лично. |
| Surprised you had the guts to come yourself. | Удивляет, что у вас хватило мужества приехать сюда лично. |
| It was two months after you bought the land yourself. | Это было через два месяца после того, как вы лично купили землю. |
| You can hear him yourself, I've got the tapes. | Вы можете услышать это лично, у меня есть записи. |
| I wished you to know her for yourself. | Я хотел, чтобы вы узнали ее лично. |
| Perhaps you'd like to explain Sisko's strategy to the Founder yourself. | Возможно, тогда тебе захочется объяснить стратегию капитана Сиско Основателю лично. |
| So, you created this menu yourself? | Так что, ты лично создал эти меню? |
| I didn't say you had to come do it yourself. | Я не говорил, чтобы ты лично приехал. |
| I'm sorry, but you signed the order of execution yourself. | Но полковник, вы лично подписали приказ. |
| Major, I suggest you to ask him yourself. | Я предлагаю вам, господин майор, спросить об этом у него лично. |
| Just because you didn't have the balls to do it yourself. | Просто у тебя очко взыграло, сделать это лично. |
| You yourself showed me the error of my ways. | Ты лично указала мне на ошибки в моей жизни. |
| You yourself have investigated the White House for abuse of power. | Вы лично расследовали злоупотребление Белым домом властью. |
| Send one of your sentries, don't go after him yourself. | Пошлите одного из Ваших часовых, не идите против него лично. |
| You're supposed to be delivering it yourself. | Ты должен был лично её доставить. |
| So about your mom, wait until you arrive in Seoul and talk to the president yourself. | Поэтому насчёт твоей мамы подожди, пока приедешь в Сеул и поговори с президентом лично. |
| You need not concern yourself with me, Brother. | Ты не должен лично приглядывать за мной, брат. |
| Look, you've got to do this yourself in person. | Слышь, ты должен сделать это лично. |
| You yourself said the area's uninhabited. | Ты лично заявил, что та местность необитаема. |
| You should ask your friend yourself. | Ты должна спросить у своей подруги лично. |
| Go on holiday and see for yourself the change that's happening. | Поехать в отпуск и лично убедиться, что происходят перемены. |
| You're doing it yourself in the middle of the night. | Ты делаешь его лично? Среди ночи. |
| I thought maybe you'd want to ask him yourself. | Я подумал, что вы захотите спросить его лично. |
| If you want, you can thank her yourself. | Если хотите, можете поблагодарить лично. |