In her report, the rapporteur for Working Group 1 recalled the worldwide trend to criminalize migrants in an irregular situation. |
В своем докладе докладчик Рабочей группы 1 напомнил об общемировой тенденции к криминализации мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
The representative of the Institute of Petroleum Engineering of the Technical University of Clausthal provided an overview of worldwide classification and reporting requirements for geothermal resources. |
Представитель Института нефтяной промышленности Клаустальского технического университета представил обзор общемировой классификации и требований в отношении отчетности для геотермальных ресурсов. |
The different projects involve a worldwide network. |
Реализация различных проектов подразумевает участие общемировой сети. |
Regrettably, there is not a worldwide database documenting the extent of elderly poverty. |
К сожалению, не существует какой-либо общемировой базы данных с документальными свидетельствами масштабов нищеты среди пожилого населения. |
A global supply chain consists of a worldwide network of these activities. |
Глобальная цепочка снабжения состоит из общемировой сети этих видов деятельности. |
The delegate of Austria stated that xenophobia was a worldwide problem. |
Делегат от Австрии заявил, что ксенофобия является общемировой проблемой. |
The worldwide trend towards liberalized markets has enabled transnational corporations to lead a process of globalization and regionalization of production networks. |
Благодаря общемировой тенденции к либерализации рынков транснациональные корпорации возглавили процесс глобализации и регионализации производственных сетей. |
Using minimal resources and exploiting worldwide publicity, they have managed to create an international sense of crisis. |
Расходуя минимальные средства и пользуясь своей общемировой известностью, они смогли создать международное ощущение кризиса. |
The Institute has implemented a communications strategy through which messages related to special observances are widely disseminated among the Institute's worldwide network. |
Институт осуществляет стратегию в области коммуникации, в рамках которой в общемировой сети Института широко распространяются сообщения, касающиеся специальных мероприятий. |
Employment in decent working conditions for all should be a worldwide objective. |
Обеспечение достойных условий труда для всех должно стать общемировой задачей. |
Only 3 per cent of total worldwide assistance goes to this region. |
Только З процента общемировой помощи поступает в этот регион. |
Nevertheless, hunger and food security remained worldwide problems, and had even worsened considerably in some regions. |
Однако проблемы голода и продовольственной безопасности по-прежнему носят общемировой характер и особо затрагивают некоторые регионы. |
The United Nations should take a leading role in the worldwide fight against terrorism. |
Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в общемировой борьбе с терроризмом. |
The worldwide demand for Champagne has been continuously increasing throughout the 1990s and early 2000s. |
На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов общемировой спрос на шампанское постоянно повышался. |
A worldwide overview of water supply and projected demand reveals the specific concerns of individual regions. |
Общемировой обзор положения в области водоснабжения и прогнозы в отношении спроса указывают на конкретные проблемы регионов. |
First Committee delegations from States most affected by the worldwide landmine crisis are invited to attend. |
На это совещание приглашаются делегации государств - членов Первого комитета, наиболее серьезно затронутых общемировой проблемой наземных мин. |
It had the expertise and worldwide network to receive, compile and distribute information to member States and research institutions. |
Она располагает опытом и общемировой сетью для получения, составления и распределения информации среди государств-членов и научно-исследовательских учреждений. |
The ending of the war of ideologies has removed the risk of worldwide confrontation and has created favourable conditions for world peace and security. |
В результате прекращения идеологической войны была устранена опасность общемировой конфронтации и сложились благоприятные условия для международного мира и безопасности. |
There was no worldwide democratic model that was uniformly transferrable to all cultures and political systems. |
Нет никакой общемировой демократической модели, которую можно было бы единообразно переносить на все культуры и политические системы. |
The Republic of Korea's active participation in the worldwide campaign against illicit small arms and light weapons is well known. |
Об активном участии Республики Корея в общемировой кампании по борьбе с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями хорошо всем известно. |
As noted above, this is part of the worldwide drive to make economies more efficient. |
Как отмечалось выше, это - составная часть общемировой тенденции придания экономике более эффективного характера. |
We understood that we would soon be joining the worldwide discussion about these urgent issues. |
Мы понимали, что в скором времени мы присоединимся к общемировой дискуссии по этим неотложным вопросам. |
However, the world economy could not risk much more contraction before the possibility of a worldwide depression would arise. |
Однако объем мирового производства не может больше сокращаться без риска начала общемировой депрессии. |
Moreover, open trade in a context of worldwide deflation could do little to support global demand and employment. |
Кроме того, система открытой торговли в контексте общемировой дефляции мало что может сделать для поддержки глобального спроса и занятости. |
This goes against the worldwide trend towards arms reduction. |
Такое увеличение расходов противоречит общемировой тенденции к сокращению вооружений. |