Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Общемировой

Примеры в контексте "Worldwide - Общемировой"

Примеры: Worldwide - Общемировой
The development of the Internet into a worldwide dissemination channel has opened up new product and marketing opportunities in the sales area. Превращение Интернета в общемировой канал распространения информации открыло новые возможности в области производства и сбыта материалов.
Nationalist, ethnic or tribal violence, underdevelopment and the attendant poverty, natural disasters - all fuelled the worldwide problem. К возникновению этой общемировой проблемы привели осуществляемое на националистической, этнической или родовой основе насилие, недостаточный уровень развития и связанная с этим нищета, а также стихийные бедствия.
I am pleased to transmit to you the enclosed letter from thirteen women Ministers for Foreign Affairs to you concerning the worldwide threat of HIV/AIDS. Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо 13 женщин-министров иностранных дел на Ваше имя, касающееся общемировой угрозы ВИЧ/СПИДа.
Decentralization appeared as a worldwide trend in the period subsequent to Habitat II. В период после проведения Хабитат II децентрализация стала общемировой тенденцией.
This initiative is aimed at harmonizing the terminology for the evaluation and assessment of all major conventional energy reserves and resources, on a worldwide basis. Данная инициатива направлена на согласование терминологии для оценки всех крупных традиционных энергетических запасов и ресурсов на общемировой основе.
The countries faced with the worldwide problem of illicit drugs hoped that their efforts and achievements would receive full and just recognition. Страны, сталкивающиеся с общемировой проблемой незаконных наркотиков, надеются, что их усилия и достижения получат полное и справедливое признание.
It is thus no exaggeration to note the regrettably recurrent and worldwide nature of mercenary activities. С учетом вышеизложенного не будет преувеличением утверждать, что наемническая деятельность, к сожалению, носит общемировой и постоянный характер.
The secretariat provided information on the United Nations Development Account project to promote international standards for commercial agricultural products worldwide. Секретариат представил информацию об осуществляемом по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекте по общемировой пропаганде международных стандартов для поступающих в торговлю сельскохозяйственных продуктов.
With this new reality comes an ever more pressing need to align national strategies with the worldwide movement toward a global information society. Эта новая реальность делает еще более неотложной необходимость приведения национальных стратегий в соответствие с общемировой тенденцией к созданию глобального информационного общества.
Educational curricula and materials should also have a broad global perspective which validates worldwide contributions to knowledge and civilisation. Образовательные программы и материалы должны также отражать широкую глобальную перспективу, которая раскрывает общемировой вклад в систему знаний и цивилизаций.
The industry estimates a total of less than 2 kilogram worldwide, by extrapolation. На основе экстраполяции специалисты отрасли оценивают общемировой объем выбросов менее чем в 2 килограмма.
The countries of the former USSR present some of the most dramatic trends in the worldwide AIDS epidemic. В странах бывшего СССР наблюдаются некоторые из наиболее драматических тенденций в рамках общемировой эпидемии СПИДа.
The problem of pregnancy in adolescence was a worldwide problem, by no means confined to Equatorial Guinea. Проблема беременности среди подростков носит общемировой характер и никоим образом не ограничена Экваториальной Гвинеей.
This means a worldwide income for trafficking groups of $5-7 billion in that year. Это означает, что общемировой доход группировок, занимающихся торговлей людьми, составил в этом году 5-7 млрд. долл. США.
The amount of "ecstasy" seized worldwide continued to decrease or remain at a low level in 2009. Общемировой объем изъятий экстази в 2009 году продолжал сокращаться или же оставался на низком уровне.
As of 2011, the Asia-Pacific region constitutes 60 per cent of the adolescents worldwide. По состоянию на 2011 год в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает около 60 процентов общемировой численности молодежи подросткового возраста.
The organization's top priority is its worldwide campaign against the institutionalization of children with disabilities. Основным приоритетом организации является проведение общемировой кампании против помещения детей-инвалидов в специальные учреждения.
During the discussion, the question was raised whether the adverse impact of private military and security companies was a worldwide problem. В ходе обсуждения поднимался вопрос о том, являются ли негативные последствия деятельности частных военных и охранных компаний общемировой проблемой.
However, the worldwide scale of these impacts has not been satisfactorily assessed. Между тем общемировой масштаб этих последствий удовлетворительно не оценен.
The project focuses on the establishment of an Investment and Technology Promotion network in EurAsEC as a gateway to the UNIDO worldwide network. Этот проект предусматривает создание в ЕврАзЭС сети содействия инвестированию и передаче технологий в качестве механизма сопряжения с общемировой сетью ЮНИДО.
Regrettably, there is no worldwide database on the number of older people living in poverty. К сожалению, общемировой базы данных о численности престарелых, живущих в нищете, не ведется.
Equality policy has increasingly become a worldwide issue in recent years. В последние годы политика обеспечения равноправия становится общемировой задачей.
Another notable feature of the international trading system is the worldwide proliferation of regional integration initiatives, in particular RTAs. Еще одной примечательной чертой международной торговой системы является общемировой процесс умножения числа региональных интеграционных инициатив, и в частности РТС.
The success of this increased interaction with the global scientific community is shown by a new initiative that has already attracted worldwide interest. Об успехе расширения взаимодействия с глобальным научным сообществом свидетельствует новая инициатива, которая уже привлекла к себе общемировой интерес.
The negative effects are some of the root causes of worldwide migration patterns. Последние обусловливают некоторые из коренных причин общемировой картины миграции.