| President Taylor later vigorously denied these activities. | Позднее президент Тейлор решительно опроверг заявления о том, что он занимается такой деятельностью. |
| China vigorously supports and cooperates with IAEA in implementing safeguards. | Китай решительно поддерживает процесс применения гарантий и сотрудничает с МАГАТЭ в этом отношении. |
| Bolivia is a country that vigorously fights discrimination and racism. | Боливия - это страна, которая решительно борется с дискриминацией и расизмом. |
| Latvia follows non-proliferation objectives persistently and vigorously, specifically through its export control policy. | Латвия последовательно и решительно стремится к достижению целей нераспространения, в частности путем применения своей политики контроля за экспортом. |
| It vigorously condemns such acts and deplores the excessive number of victims. | Он решительно осуждает такие акты и выражает сожаление в связи с чрезвычайно высоким числом жертв. |
| Such action, if confirmed, must be condemned vigorously. | Такие действия, если сообщения о них подтвердятся, должны быть решительно осуждены. |
| Terrorism builds nothing, destroys everything and must be fought vigorously. | Терроризм ничего не создает, он все уничтожает, и с ним необходимо решительно бороться. |
| That is a joint responsibility that needs to be discharged more vigorously. | Это - совместная ответственность, которую необходимо осуществлять более решительно. |
| Austria has vigorously supported nuclear disarmament efforts, which it considers an obligation for all States. | Австрия решительно поддерживает усилия в области ядерного разоружения и рассматривает это как обязательство со стороны всех государств. |
| In this context, it must be added that the Federal Government vigorously supported the creation of a permanent International Criminal Court. | В этом контексте необходимо добавить, что федеральное правительство решительно поддержало идею создания постоянного Международного уголовного суда. |
| In his most recent speech to the nation, on Independence Day, he vigorously denounced these injustices and threatened reprisals against their perpetrators. | Во время своего последнего выступления перед страной по случаю Праздника независимости он решительно осудил это явление и пригрозил покарать виновных. |
| Peace advocates, feminists, and global civil society are voicing this reality more vigorously in the wake of the disastrous tsunamis. | Сторонники мира, защитники прав женщин и глобальное гражданское общество более решительно заявляют об этой реальности в период после разрушительных цунами. |
| Uruguay vigorously supports the strengthening of the framework of international rules established to promote democracy, the rule of law and respect for human rights. | Уругвай решительно выступает за укрепление международных норм, учрежденных с целью содействия демократии, верховенству права и уважению прав человека. |
| The Timorization of the local administration is crucial and should be pursued vigorously. | «Тиморизация» местной администрации имеет важнейшее значение, и этот процесс необходимо решительно поддерживать. |
| The march of folly will be vigorously resisted by the solid alliance of all free peoples. | Этому натиску безумия будет решительно противостоять прочный союз всех свободных народов. |
| We vigorously denounce this kind of coercion. | Мы решительно осуждаем такую форму давления. |
| That, too, we vigorously condemn. | Мы также решительно осуждаем этот акт. |
| For our part, our States intend vigorously to facilitate this. | Со своей стороны наши государства намерены решительно этому способствовать. |
| When I am, I will defend myself vigorously against these accusations. | Как только это произойдёт, я буду решительно защищаться от этих обвинений. |
| Dalhousie applied the doctrine of lapse vigorously for annexing Indian princely states, but the policy was not solely his invention. | Далхауси решительно применял эту доктрину для захвата индийских княжеств, но эта политика не была исключительно его изобретением. |
| Just as the defendant vigorously moves to dismiss all charges. | Так же, как и подсудимый решительно хочет снять все обвинения. |
| The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. | Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово. |
| Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness. | Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля. |
| If such proceedings are initiated, they will be vigorously defended. | Если дело будет возбуждено, оно будет решительно опротестовано. |
| The European Union vigorously condemns acts of aggression against the humanitarian convoys. | Европейский союз решительно осуждает акты агрессии против гуманитарных конвоев. |