Английский - русский
Перевод слова Vigorously
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Vigorously - Решительно"

Примеры: Vigorously - Решительно
In re-electing President Tadić in January's presidential elections, the Serb people vigorously reiterated their determination to include the process of integration into the European Union in their future. Переизбрав президента Тадича на новый срок в ходе январских президентских выборов, сербский народ решительно подтвердил свое стремление к тому, чтобы его будущее было связано с процессом интеграции в Европейский союз.
Colombia vigorously condemned the acts of international terrorism committed on 11 September 2001 and has joined unequivocally in the unanimous support that the Security Council has offered for the military action that is currently under way on the territory of Afghanistan. Колумбия решительно осудила акты международного терроризма, совершенные 11 сентября 2001 года, и вместе с другими странами твердо поддержала Совет Безопасности, который одобрил военные действия, предпринимаемые в настоящее время на территории Афганистана.
With the exception of the Fatimids, whose absolute, cruel and intolerant authority was vigorously opposed by the Tunisians, the other political systems were based on a highly formal Shura (consultation) within small assemblies. За исключением династии фатимидов, власть которых была абсолютной, жестокой и нетерпимой, против которой решительно выступали тунисцы, другие политические системы основывались на строго соблюдавшемся принципе "шуры" (консультаций) в рамках ограниченных по составу собраний.
These attitudes contradict the Cairo Declaration of 29 November 1995 in which the Heads of State, including Marshal Mobutu, and the delegations present called on the international community to condemn vigorously the ethnic and political genocide ideology used in competition for conquest and monopoly of power. Подобные заявления противоречат Каирской декларации от 29 ноября 1995 года, в которой главы государств, включая Марискаля Мобуту, и соответствующие делегации обратились к международному сообществу с призывом решительно осудить идеологию этнического и политического геноцида в их странах, имеющую целью захват власти и ее монополизацию.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country. Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
In response to question 19, she said that the United States vigorously prosecuted those who had committed criminal acts against Native American women, including those in Alaska, migrant women and female domestic workers. Переходя к пункту 19 списка вопросов, подлежащих рассмотрению, г-жа Беккер говорит, что в Соединенных Штатах решительно преследуются лица, совершающие уголовные нарушения по отношению к женщинам из среды американских индейцев и коренных жителей Аляски, мигрантов и домашней прислуги.
Ukraine condemns all acts of aggression and use of force that occurred in the region. Ukraine vigorously denounces violation of the territorial integrity and inviolability of the Georgian frontiers and the armed annexation of its territory. Украина решительно выступает против нарушения территориальной целостности и нерушимости границ Грузии, а также против вооруженной аннексии ее территории.
That opens the door for a dampening the damage if the European Central Bank vigorously responded by cutting rates. "Vigorous," however, is not a word one often used to describe the ECB, so there is a serious problem. Это даст возможность существенно сократить ущерб, если Европейский Центральный Банк решительно отреагирует на создавшуюся ситуацию резким снижением процентных ставок. Слово «решительно», однако, нечасто употребляется в отношении Европейского Центрального Банка, так что здесь, по-видимому, возникнет серьезная проблема.
With regard to Rwanda, ravaged by a war reminiscent of another age, Benin joins in the indignation expressed by the international community by condemning most vigorously the massive and systematic violations of human rights and of international humanitarian law. Что касается Руанды, разоряемой войной, напоминающей разорения в прошлом, то Бенин разделяет негодование международного сообщества, решительно осуждая массовые и систематические нарушения прав человека и международного гуманитарного права.
We deem it essential for the Security Council to vigorously demand that all parties to the conflict, first of all the Kosovar Albanian majority in the district, immediately cease all acts of violence. Считаем необходимым, чтобы Совет Безопасности решительно потребовал от конфликтующих сторон, и прежде всего от косово-албанского большинства в крае, немедленного прекращения насильственных действий.
Therefore, it is indispensable that the United Nations, as the founder of the Tribunal, and the Security Council in particular, vigorously support the Tribunal and provide it with all the necessary means so that it can fully accomplish this important mission. Поэтому крайне необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций, которая создала Трибунал, и в особенности Совет Безопасности, решительно поддержали его и предоставили ему все необходимые средства для полного выполнения важной миссии.
I endorse vigorously the recommendations that Ms. Méndez presented the day before yesterday on the lessons that have been learned from these experiences - lessons that can be useful for other Member States of this Organization. Я решительно поддерживаю представленные позавчера г-жой Мендес рекомендации в связи с теми уроками, которые мы извлекли из нашего опыта и которые могут быть полезными для других государств-членов нашей Организации. Председатель: Я благодарю представителя Гватемалы за его любезные слова, сказанные в адрес моей делегации.
All such settlement activities are being carried out in grave breach of the Fourth Geneva Convention, in flagrant violation of Security Council resolutions and in violation of its commitments under the Road Map and must be vigorously condemned and opposed by the international community. Вся эта деятельность по созданию поселений является вопиющим нарушением четвертой Женевской конвенции, резолюций Совета Безопасности и обязательств Израиля по плану «дорожная карта», и международное сообщество должно решительно осудить эту деятельность и выступить против нее.
We strongly support the role of the United Nations programme in public administration and finance, and earnestly request that General Assembly resolutions should be vigorously followed up. Мы решительно поддерживаем роль Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов и искренне призываем к строгому соблюдению принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций.
Sidonie was from 1564 onwards virtually under house arrest and she protested vigorously to her brother and to the Emperor, who sent councils who tried unsuccessfully to compromise with Duke Eric. С 1564 года Сидония жила фактически под домашним арестом, против чего она решительно протестовала, апеллировав к брату и императору Максимилиану II. Август отправил своих советников, безуспешно пытавшихся достичь какого-либо компромисса с Эриком.
However, the United States will continue vigorously to pursue bilateral and multilateral TCBMs, especially with our partners in Russia, and we look forward to working with our colleagues in the international community on this effort in the group of governmental experts. Тем не менее Соединенные Штаты продолжат решительно осуществлять двусторонние и многосторонние меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, особенно с нашими партнерами в России, и мы надеемся на сотрудничество с нашими коллегами в международном сообществе в этих усилиях в рамках группы правительственных экспертов.
Two UN Secretaries-General have overseen the MDGs: Kofi Annan, who introduced them in 2000, and Ban Ki-moon, who, since succeeding Annan at the start of 2007, has led vigorously and effectively to achieve them. За достижением ЦРТ следили два генеральных секретаря ООН - Кофи Аннан, который их утвердил в 2000 году, и Пан Ги Мун, который, став преемником Аннана в 2007 году, решительно и эффективно вёл к их достижению.
"Pending the establishment of international machinery guaranteeing third party determination of disputes between alien claimants and States, it is in the interests of international lawyers not only to support the doctrine but to oppose vigorously any effort to cripple or destroy it." «Пока не будет создан международный механизм, гарантирующий третейское разбирательство споров между истцами-иностранцами и государствами, юристы-международники должны не только поддерживать доктрину, но и решительно бороться с любыми усилиями по ее полной или частичной дискредитации».
Vigorously declares its readiness to join the common efforts of the international community to strengthen further international cooperation between States and international organizations to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed; решительно заявляет о своей готовности подключиться к общим усилиям международного сообщества по дальнейшему укреплению международного сотрудничества между государствами и международными организациями в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся;