Английский - русский
Перевод слова Vigorously
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Vigorously - Решительно"

Примеры: Vigorously - Решительно
Despite the progress achieved in the field of self-determination, the more powerful continued to subject the weak to subtle forms of interference and patronage, a practice which should be vigorously condemned. Несмотря на прогресс, достигнутый в области самоопределения, более сильные продолжают утонченным образом вмешиваться в дела слабых и покровительствовать им, что должно быть решительно осуждено.
As a result, there has been neither a political vacuum nor instability in our society, and our style of socialism is advancing vigorously, regardless of what others may say. В результате в нашем обществе не существует никакого политического вакуума или нестабильности и наш стиль социализма решительно продвигается вперед, что бы там некоторые ни говорили.
As far as terrorism is concerned, the Haitian Government has always vigorously condemned indiscriminate acts of violence against innocent individuals and believes that the international conventions adopted on this question provide a legal framework for the prosecution of the perpetrators of such crimes. Что касается терроризма, правительство Гаити всегда решительно осуждало произвольные акты насилия против ни в чем не повинных людей и считает, что принятые по этому вопросу международные конвенции обеспечивают правовые рамки для преследования ответственных за эти преступления лиц.
Turning to the follow-up measures to the commitment to international cooperation made by my delegation during the Summit, we reaffirm our pledge vigorously to pursue all efforts towards that end. В рамках последующей деятельности в связи с обязательством в области международного сотрудничества, взятого моей делегацией в ходе Встречи на высшем уровне, мы подтверждаем наше обещание решительно прилагать все усилия для достижения этой цели.
But if you come out vigorously in defense of the president, it might convince the judiciary committee - Но если бы ты решительно выступил в защиту Президента, это могло бы убедить юридический комитет...
To this end, he continues to believe that systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons should be pursued vigorously, in particular by the nuclear-weapon States, with the ultimate goal of their complete elimination. В этой связи он по-прежнему считает, что систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия должны быть решительно продолжены, в особенности государствами, обладающими ядерным оружием, с конечной целью его полной ликвидации.
With regard to article 4, Cameroon vigorously condemned all racist propaganda; in particular, news media found guilty of fomenting tribal hatred were liable to very severe legal penalties. Что касается статьи 4, то Камерун решительно осуждает любую пропаганду расистского характера; в частности, органы печати, виновные в подстрекательстве к племенной ненависти, подвергаются в судебном порядке очень строгим мерам наказания.
However, the Special Rapporteur points out that the World Movement of Mothers, based in Paris, has provided no information on measures taken or to be taken to combat this practice that it so vigorously condemns. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что Всемирное движение матерей, штаб-квартира которого находится в Париже, не представило никакой информации относительно предпринимаемой или планируемой деятельности в области борьбы с этой практикой, которую оно столь решительно осуждает.
The Burundian Army has responded vigorously to these attacks, sometimes through pre-emptive actions and sometimes through reprisals against civilians in areas where attacks have taken place. Бурундийская армия решительно реагирует на эти нападения, иногда предпринимая упреждающие действия, а иногда - применяя карательные меры против гражданских лиц в тех районах, в которых имели место нападения.
In its presidential statement of 23 February 1996, the Security Council stated that it looked to the Croatian Government to pursue vigorously prosecutions against those suspected of past violations of international humanitarian law and human rights against the local Serb minority. В заявлении своего Председателя от 23 февраля 1996 года Совет Безопасности заявил, что он ожидает, что хорватское правительство будет решительно преследовать тех, кто подозревается в имевших место в прошлом нарушениях норм международного гуманитарного права и прав человека, совершенных в отношении местного сербского меньшинства.
Chile supports the draft resolution before us and vigorously condemns the assassination attempt against a world leader, statesman and legitimate authority of a country that is a friend of Chile's, namely, President Mubarak of Egypt. Чили поддерживает представленный нам проект резолюции и решительно осуждает попытку покушения на мирового лидера, государственного деятеля, наделенного законной властью в стране, которая является другом Чили, а именно Президента Египта Мубарака.
The United Nations intends to vigorously pursue the implementation of the approved tasks for the working group and to further develop the Secretariat's cooperation with OAU, subregional organizations and the donor community in strengthening African peacekeeping capacity. Организация Объединенных Наций намеревается решительно добиваться выполнения утвержденных для рабочей группы задач и далее расширять сотрудничество Секретариата с ОАЕ, субрегиональными организациями и с сообществом доноров в деле укрепления миротворческого потенциала Африки.
He vigorously refuted the fairly widespread allegations by human rights organizations and others that, in Jammu and Kashmir in particular, paramilitary forces were in some way sponsored or encouraged by the State. Он решительно отвергает достаточно распространенные обвинения со стороны правозащитных и других организаций в том, что, в частности в штате Джамму и Кашмир, полувоенные формирования в какой-то мере финансируются или поощряются государством.
We fully endorse the statement in that document that nuclear disarmament must be pursued more vigorously, particularly by the nuclear-weapon States, with a view to the progressive reduction and complete elimination of such weapons. Мы полностью одобряем заявление в этом документе о том, что ядерное разоружение должно осуществляться более решительно, в частности со стороны обладающих ядерным оружием государств, с тем чтобы постепенно сокращать и завершить ликвидацию этого вида оружия.
Mr. Baali: Algeria welcomes the Security Council's unanimous adoption of a resolution vigorously condemning all acts of terrorism in all their forms, thus significantly enhancing our campaign against a phenomenon that constitutes one of the greatest threats to international peace and security today. Г-н Баали: Алжир приветствует единогласное принятие резолюции Совета Безопасности, которая решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, что придает значительный импульс нашей кампании, направленной против явления, которое представляет собой одну из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
Furthermore, in order to achieve a world free from epidemics and disease, we need to fight vigorously against dangerous diseases such as cancer, AIDS, poliomyelitis and malaria. Далее, чтобы освободить мир от эпидемий и болезней, мы должны решительно бороться с такими опасными заболеваниями, как рак, СПИД, полиомиелит и малярия.
In the century that has just gone by, mankind vigorously and successfully explored the environment and made considerable progress in uncovering, through acquired scientific knowledge and technological skills, some of the keys to alleviating many of human society's social and material constraints and problems. В уходящем столетии человечество решительно и успешно занималось изучением окружающей среды и добилось существенного прогресса в изыскании, с помощью накопленных научных знаний и технических навыков, некоторых путей устранения многочисленных социальных и материальных проблем и трудностей человеческого общества.
For that reason and in order to fulfil the commitment made at the Tenth Congress, his Government would vigorously combat impunity, which was the major obstacle to crime prevention. По этой причине, а также для выполнения обязательства, принятого им на десятом Конгрессе, правительство Гаити будет решительно бороться с безнаказанностью - одной из главных помех в деле предупреждения преступности.
It vigorously opposed any discriminatory treatment of refugees and called on the international community to address the situation of refugees in Africa and in developing countries in general. Делегация решительно выступает против любой дискриминации между беженцами и призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о положении беженцев в Африке и в развивающихся странах в целом.
We must reaffirm vigorously our determination to master the rules of globalization and to put children first, so that it will be an opportunity, not a disaster. Мы должны решительно подтвердить свою готовность регулировать правила глобализации и учитывать в первую очередь интересы детей, с тем чтобы она открыла для них новые возможности, а не стала катастрофой.
From the very outset the President of the Republic of Venezuela, Hugo Chávez Frías, vigorously repudiated the attacks on New York and Washington, on behalf of all Venezuelans. Сразу после нападений на Нью-Йорк и Вашингтон президент Республики Венесуэла Уго Чавес Фриас от имени всех венесуэльцев решительно осудил эти акты.
In its resolution 2002/16 of 24 July 2002, the Economic and Social Council vigorously condemned and rejected the worldwide practice of kidnapping and encouraged Member States to increase cooperation in order to counter it. В своей резолюции 2002/16 от 24 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет решительно осудил и отверг распространившуюся во всем мире практику похищения людей и настоятельно призвал государства - члены развивать сотрудничество с целью противодействия ей.
As for cooperation with the United Nations, Kazakhstan was working with all its agencies and had vigorously supported the continuation of work on gender in development. Что касается сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, то Казахстан работает со всеми ее организациями и решительно поддерживает продолжение работы по вопросам участия женщин в процессе развития.
We vigorously condemn the manipulation of any conflict situation by the victors to deny women and girls their fundamental human rights, in particular the right to physical integrity, food, proper housing, education, employment and health services. Мы решительно осуждаем манипулирование со стороны победителей любой конфликтной ситуацией, в результате которого женщины и девочки лишаются их основных прав человека, в особенности права на физическую неприкосновенность, обеспечение продуктами питания, достойные человека жилищные условия, образование, работу и медицинское обслуживание.
They must campaign against maternal mortality, and other egregious health and human rights issues, just as vigorously as they have taken up the death penalty, disappearances, extrajudicial executions, torture, arbitrary detention and prisoners of conscience. Они должны бороться с материнской смертностью и другими серьезными проблемами в области прав человека столь же решительно, как они выступают против смертной казни, насильственных исчезновений, внесудебных казней, пыток, произвольных задержаний и существования узников совести.