It has to be addressed vigorously to help the security of maritime trade routes. |
С ним необходимо решительно бороться, чтобы помочь обеспечить безопасность морских торговых путей. |
The future of all nations of the Western Balkans lies in European integration, and Kosovo intends to pursue that goal very vigorously. |
Будущее всех стран Западных Балкан обусловлено европейской интеграцией, и Косово намерено решительно добиваться этой цели. |
We vigorously condemn the attacks on humanitarian personnel, and we believe that impunity for those committing these crimes must end. |
Мы решительно осуждаем нападения на гуманитарный персонал и считаем, что безнаказанности за совершение подобных преступлений нужно положить конец. |
We vigorously condemn the barbaric act that took the life of an innocent Korean citizen. |
Мы решительно осуждаем варварский акт, который унес жизнь ни в чем не повинного корейского гражданина. |
The Government of Canada and the Government of Nova Scotia vigorously dispute, deny and repudiate these allegations which are completely unsubstantiated. |
Правительство Канады и власти Новой Шотландии решительно опровергают, отрицают и отвергают эти утверждения, которые являются абсолютно необоснованными. |
Once again, Cuba vigorously rejects such lies. |
Куба вновь решительно отвергает такую ложь. |
We vigorously supported its proposal, because we feel it will pave the way for disarmament in the coming years. |
Мы решительно поддерживаем ее предложение, поскольку мы считаем, что оно откроет путь к разоружению в ближайшие годы. |
Faster, deeper and broader debt relief should be pursued vigorously through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
Более оперативные, глубокие и широкие меры по облегчению бремени задолженности должны решительно проводиться через инициативу для бедных стран с крупной задолженностью. |
At the time, Mali vigorously condemned those attacks, which nothing can justify. |
В то же время Мали решительно осуждает эти не имеющие оправдания нападения. |
Given such serious acts, which we vigorously condemn, the competent international authorities must intervene as a matter of urgency. |
Эти жестокие действий, которые мы решительно осуждаем, требуют немедленного вмешательства компетентных международных сил. |
We believe that the recommendations contained in the Brahimi report ought to be vigorously implemented. |
Мы считаем, что рекомендации, содержащиеся в докладе Брахими, должны быть решительно осуществлены. |
An indigenous representative focused upon the question of "specific intent" being proposed by one Government and vigorously opposed that restriction. |
Другой представитель коренных народов остановился на вопросе о "конкретном намерении", как это предлагается одним правительством, и решительно высказался против такого ограничения. |
The expert not only condemns these violations of the law, but vigorously denounces the impunity which seems to apply to them. |
Эксперт не только осуждает подобные нарушения закона, но и решительно выступает против видимой безнаказанности тех, кто их допускает. |
South-South cooperation can also play a pivotal role and should therefore be vigorously promoted. |
Сотрудничество Юг-Юг также способно играть ключевую роль, и поэтому его следует решительно поддерживать. |
This decree revitalizes CEAWC by giving it additional powers to act more vigorously under the direct supervision of the Presidency. |
Этот указ активизирует деятельность КИСПЖД за счет наделения его дополнительными полномочиями действовать более решительно под непосредственным контролем президента. |
We condemn vigorously those who violate the Constitution and who launch attacks against international presence, civilian as well as military. |
Мы решительно осуждаем тех, кто нарушает конституцию и совершает нападения на международное присутствие, как гражданское, так и военное. |
It also vigorously condemned the practice of State terrorism. |
Куба также решительно осуждает практику государственного терроризма. |
All, including Kosovo Albanians, must vigorously condemn violent action and isolate the extremist armed formations which remain in and around Macedonian borders. |
Все, включая косовских албанцев, должны решительно осудить акты, связанные с применением насилия, и изолировать экстремистские вооруженные группировки, которые по-прежнему находятся в пределах и вокруг границ Македонии. |
Today's war crimes should be vigorously condemned and the perpetrators must be brought to justice. |
Совершенные сегодня военные преступления следует решительно осудить, а виновных передать в руки правосудия. |
The Council should impose the articles of the Fourth Geneva Convention of 1949 and apply those principles strictly and vigorously. |
Совет должен добиваться соблюдения положений статей четвертой Женевской конвенции 1949 года и применять предусмотренные ими принципы строго и решительно. |
Mr. Al-Kidwa vigorously condemned the bombings in Madrid. |
Г-н аль-Кидва решительно осуждает взрывы бомб в Мадриде. |
Non-governmental organizations should work vigorously to change this through advocacy and awareness-raising campaigns. |
Неправительственные организации должны решительно добиваться этого с помощью информационных кампаний, а также кампаний по повышению уровня осведомленности. |
UNMIK continues, together with the other international presences, to encourage the Kosovo authorities to address these problems more vigorously. |
МООНК продолжает вместе с другими международными присутствиями призывать власти Косово более решительно взяться за решение этих проблем. |
He is of exemplary character, and he intends to vigorously contest the allegations. |
У него образцовый характер, и он намерен решительно опротестовывать обвинения. |
The Ministry acts vigorously to promote information campaigns intended to raise awareness both among the ministry's staff and among pupils. |
Министерство решительно и энергично содействует проведению информационных кампаний для повышения уровня осведомленности как работников министерства, так и учащихся. |