| The process of technological innovation has become intricately linked to the globalization of the world economic system. | Процесс разработки и внедрения новых технологий тесно связан с процессом глобализации мировой экономической системы. |
| The Organization continues to invest in technological innovations as a way of enhancing its effectiveness and efficiency and to promote economy. | Организация продолжает вкладывать средства на цели внедрения новой техники как одного из путей повышения эффективности и результативности ее деятельности и достижения экономии. |
| The United States applauded the Secretariat's efforts aimed at streamlining conference servicing, especially the use of technological advancements to improve efficiency. | Соединенные Штаты приветствуют усилия Секретариата, предпринятые с целью рационализации обслуживания конференций, особенно за счет внедрения передовых технологий с целью повышения эффективности. |
| Some delegations also welcomed the streamlining of the Treaty Section through technological enhancement, which would improve the timeliness of publication of treaties. | Некоторые делегации также приветствовали рационализацию деятельности Договорной секции посредством внедрения технологий, которые повысят своевременность издания текстов договоров. |
| It is also unrealistic to believe that the process of technological innovation can be frozen to prevent its military application. | Представляется также нереалистичным заморозить процесс внедрения новой технологии с целью предотвратить ее военное применение. |
| The so-called developed countries could usefully support projects for technological innovation and quality control to help overcome the problems impeding market access. | Так называемые "развитые страны" вполне могли бы поддержать проекты внедрения новых технологий и контроля качества и помочь преодолеть проблемы, ограничивающие доступ к рынкам. |
| In this connection, the Committee has noted the absence of a long-term coordinated strategy to achieve greater efficiency and effectiveness in United Nations operations through technological innovation. | В этой связи Комитет указал на отсутствие долгосрочной скоординированной стратегии, направленной на достижение большей эффективности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций за счет внедрения новой техники. |
| The Inspectors note the achievements in terms of technological innovations throughout the Secretariat, although the productivity gained through automation alone is still far from compensating staff cuts. | Инспекторы отмечают достижения в области внедрения новой техники в рамках секретариата, хотя повышения производительности, достигнутого в результате только автоматизации, пока еще далеко не достаточно для обоснования сокращения штатов. |
| Workload standards should be reviewed and revised upwards, taking into account the benefits derived from the implementation of the technological innovations programme. | В связи с осуществлением программы внедрения новой техники следует проанализировать и пересмотреть в сторону повышения нормы рабочей нагрузки. |
| The hope was expressed that future reports of the Secretary-General on this subject would contain more reporting on coordination in the area of technological innovation. | Была высказана надежда на то, что будущие доклады Генерального секретаря по этому вопросу будут содержать больше информации о координации в области внедрения новых технологий. |
| The Committee requested information on the status of technological innovation at the information centres, including the number of computers available for the public. | Комитет просил представить информацию о ходе внедрения новой техники в информационных центрах, в том числе о количестве компьютеров, установленных для общественного доступа. |
| Economies are also expected from technological advances and improvements to procedures. | Кроме того, планируется обеспечить экономию средств в результате внедрения технологических новшеств и совершенствования методов работы. |
| It would be useful for the Board to explore these technologies with a view to including new innovations in technological verification. | Совету было бы полезно изучить эти технологии в целях внедрения нововведений в процесс технологического контроля. |
| In particular, improving technical and technological capacities in both the public and private sectors is seen as critical to effectively implementing and operating various investment projects. | Так, улучшение технического и технологического потенциала в частном и государственном секторах рассматривается в качестве ключевого условия эффективного внедрения и осуществления различных инвестиционных проектов. |
| On-orbit space facilities could provide an ideal microgravity environment for research, experiments, technological development and verification for long duration space flight. | Орбитальные космические аппараты могут обеспечить идеальную микрогравитационную среду для проведения исследований, экспериментов, внедрения и проверки технических разработок, необходимых для осуществления длительных космических полетов. |
| While the information revolution and technological innovations are transforming social and economic life, humanitarian crises continue to cost lives and constrain human progress. | Несмотря на то что в результате революции в сфере информационных технологий и внедрения технических новшеств происходят изменения в социальной и экономической жизни, гуманитарные кризисы по-прежнему уносят жизни людей и сдерживают продвижение человечества по пути прогресса. |
| They demonstrate the importance of combining institutional innovation with cooperation in production, soil and water management and technological innovation. | Опыт этих групп показывает важность того, чтобы институциональная инициатива шла рука об руку с сотрудничеством в производственной сфере, в вопросах управления земельными и водными ресурсами и в области внедрения технологических инноваций. |
| Resources should be made available to human rights mechanisms to put such technological tools in place. | Правозащитным механизмам нужно предоставить ресурсы для внедрения таких технологических инструментов. |
| He further emphasized the need to build productive capacities, including through technological learning and innovation. | Он также подчеркнул необходимость наращивания производственного потенциала, в том числе путем повышения технологического уровня и внедрения инноваций. |
| Remarkable progress had been made in restructuring, in promoting technological innovation and in establishing cutting-edge industries. | Значительный прогресс достигнут в области перестройки, внедрения технологических инноваций и создания самых современных отраслей промыш-ленности. |
| There is a need to increase the capacity of these institutions to promote technological innovation. | Необходимо укреплять потенциал этих учреждений в деле внедрения технических новшеств. |
| At present, polyclinics are undergoing construction and technological renovations based on assessments of the status of community health. | В настоящее время поликлиники находятся в процессе структурной перестройки и внедрения технологий, разработанных на основании анализа положения дел в сфере здравоохранения в общинах. |
| These issues arising from globalization, liberalization and technological development relate to regulatory reforms, better management practices and human resources development. | Эти проблемы, связанные с глобализацией, либерализацией и техническим развитием, касаются реформирования нормативной базы, внедрения передовых методов управления и развития людских ресурсов. |
| A comprehensive review of productivity standards in the language services should be carried out in the light of ongoing technological innovations. | С учетом непрерывного внедрения технологических новшеств следует провести всеобъемлющий обзор норм выработки в лингвистических службах. |
| The edition provides fundamental analysis of technological, organizational, political and economic aspects of development and implementing software solutions for medium and large businesses. | Издание предлагает всесторонний анализ технологических, организационных, политических и экономических аспектов разработки и внедрения решений для среднего и крупного бизнеса. |