Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Внедрения

Примеры в контексте "Technological - Внедрения"

Примеры: Technological - Внедрения
This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. Это будет осуществляться на основе внедрения многосекторального подхода, предусматривающего комплексный учет технологических, социально-экономических и экологических соображений.
At the same time, productivity has been increasing and, with the continued application of technological innovations, this trend should continue. В то же время производительность труда повышалась, и с расширением внедрения технических новшеств эта тенденция должна сохраниться.
It was precisely in the area of quality that the Office of Conference Services hoped to gain most from the introduction of technological innovations. Именно в области качества перевода Управление конференционного обслуживания надеется добиться наибольшего эффекта за счет внедрения технологических новшеств.
The scope for reducing pollution, waste and unnecessary resource use through technological innovation in products and processes is great and underexploited. Сфера деятельности по уменьшению загрязнения, снижению объема отходов и сокращению ненужного использования ресурсов посредством внедрения технологических новшеств в продукцию и процессы является большой и не до конца задействованной.
They are also decisive agents of the ongoing technological innovation process. Они также являются движущей силой нынешнего процесса внедрения технологических новшеств.
Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. Также будут оказываться техническая консультативная помощь и поддержка для планирования и внедрения технологических новшеств в области конференционного обслуживания и совершенствования существующих систем.
In most transition economies, enterprises can hardly hope for sustainable success on world markets without technological upgrading and new production methods. В большинстве стран с переходной экономикой предприятиям трудно рассчитывать на устойчивый успех на международных рынках без обновления технологии и внедрения новых методов производства.
Demand rises with supply and exerts a continuous pressure towards constant technological innovation. Спрос растет по мере предложения и оказывает непрерывное давление в направлении постоянного внедрения технологических новшеств.
Decisions on technological change must be endorsed by top management, followed by the allocation of the necessary resources for implementation. Решения о технологических изменениях должны утверждаться высшим руководством и подкрепляться ассигнованием необходимых ресурсов для внедрения.
Since the United Nations could not stand aside from the current rapid technological innovations, the reported use of video-conferencing and remote translation was welcome. Так как Организация Объединенных Наций не может стоять в стороне от процесса быстрого внедрения технологических новшеств, то его делегация приветствует сообщение об использовании видеоконференций и дистанционного письменного перевода.
The aggregate reduced spending will be achieved through more cost-effective ways of implementing mandates, rationalizing work programmes and technological innovations. Итоговое уменьшение расходов будет достигнуто за счет использования более эффективных с точки зрения затрат способов осуществления мандатов, рационализации программ работы и внедрения технических новшеств.
Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. Будут осуществлены проекты по разработке и совершенствованию систем в целях внедрения новой техники в различных сферах конференционного обслуживания.
This coordination also ensures responsiveness to the changing needs of the clients by implementing new tools and technological responses in a proactive manner. Эта координация также обеспечивает соответствующее реагирование на изменяющиеся потребности пользователей путем активного внедрения новых средств и внесения технологических корректировок.
Therefore, investments in social capabilities have high returns with regard to economic growth and technological change. Именно поэтому инвестиции в развитие общественного потенциала дают хороший результат в виде обеспечения экономического роста и внедрения технологических новшеств.
In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms. Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности.
In anticipation of increased enhancement resulting from technological innovations and the introduction of IMIS, it is proposed to abolish three General Service posts. С учетом предполагаемого повышения эффективности в результате внедрения технологических новшеств и системы ИМИС предлагается упразднить три должности категории общего обслуживания.
They should be targeted towards strengthening national technological research and development capacities and improving the capacity for technology transfer, integration and dissemination. Они должны быть направлены на расширение национальных возможностей в области технических исследований и разработок и укрепление потенциала в плане передачи, внедрения и распространения технологий.
It is the motive force for applying new technologies to production and the most important source and diffuser of technological innovation. Оно является движущим фактором внедрения в производство новых технологий и наиболее важным источником и пропагандистом технологических инноваций.
Traditional technological development and implementation alone do not appear to be sufficient to address the challenges of climate change. Как представляется, разработки и внедрения традиционных технологий недостаточно для решения проблем, связанных с изменением климата.
In that context, there was also an emphasis on the importance of leveraging innovation and technological development. В этой связи особо отмечалась также важность широкомасштабного внедрения инноваций и современных технологических решений.
Industrial processes depend on a country's technological and social conditions, and these will determine whether mercury-free processes can be introduced. Промышленные процессы зависят от технологических и социальных условий в стране, которые определяют возможность внедрения процессов без использования ртути.
This will require faster and more widespread adoption of technological solutions and approaches to adding value than is currently the case. Это потребует более быстрого и широкого внедрения технологических решений и подходов к добавлению стоимости обработкой, чем то, как это делается в настоящее время.
Benchmarking of systems could provide a framework for improvement and technological innovation amongst land administration institutions resulting in enhanced services for citizens. Анализ систем на основе контрольных показателей мог бы обеспечить основу для совершенствования и внедрения технологических новшеств учреждениями, занимающимися управлением земельными ресурсами, что позволило бы улучшить обслуживание граждан.
Barriers to integrated solid waste management may be described in terms of their policy, institutional, technological, financial and attitudinal dimensions. Препятствия на пути внедрения методов комплексного управления ликвидацией твердых отходов можно отнести, в зависимости от их характера, к категориям политических, институциональных, технических, финансовых и отношенческих.
Thus institutional, financial, human and technological capacity present challenges to achieving a more sustainable land management. Для внедрения более рациональных методов землепользования часто не хватает организационного, финансового, человеческого и технического потенциала.