There should be a regular review of the Technological Innovations Programme by a senior official. |
Старшее должностное лицо должно проводить регулярную проверку выполнения программы внедрения новой техники. |
Within the Office of the Director, senior staff supervise units for Central Planning and Coordination, Documents Control and the Technological Innovations Programme. |
Старшие сотрудники Канцелярии Директора руководят подразделениями Централизованного планирования и координации, Контроля за документацией и программой внедрения новой техники. |
As an ongoing project, the Technological Innovations Programme will work towards the expanded use of telecommunications as a standard feature of conferences away from Headquarters and video conferences. |
В качестве осуществляющегося в настоящее время проекта Программа внедрения новой техники будет направлена на расширение использования средств телекоммуникаций при проведении конференций вне Центральных учреждений и видеоконференций. |
Efforts to improve reliability have been evident within the Technological Innovations Services and the Infrastructure and Applications Support Section, but there is still room for improvement. |
Тот факт, что Служба внедрения новой техники и Секция инфраструктуры и поддержки прикладных систем предпринимают усилия по повышению надежности, не вызывает сомнений, однако немало еще необходимо сделать. |
Currently, the Technological Innovations Services of the Electronic Services Division has responsibility for the reliability and timeliness objectives since these are strictly technical in nature. |
В настоящее время ответственность за достижение целей, связанных с надежностью и своевременностью, возложена на подразделения Службы внедрения новой техники Отдела электронных служб, поскольку они носят сугубо технический характер. |
The implementation and management of the Technological Innovations Programme, which is expected to increase the efficiency, quality and cost-effectiveness of the conference services, should be strengthened. |
Следует укрепить осуществление Программы внедрения новой техники и ее управление, поскольку от нее ожидают повышения эффективности, качества и снижения расходов по обслуживанию конференций. |
Within the Office of the Director, the Coordinator of the Technological Innovations Programme at Headquarters maintains close contacts with his counterpart at Geneva to ensure compatibility of applications of computer technology and a consistent development strategy. |
В рамках Канцелярии Директора Координатор Программы внедрения новой техники в Центральных учреждениях поддерживает тесные контакты со своим коллегой в Женеве для обеспечения совместимости компьютерных систем и осуществления согласованной стратегии их развития. |
(b) Computing Technology Service (formerly the Technological Innovations Service). |
Ь) Служба вычислительной техники (ранее Служба внедрения новой техники). |
In addition to this summary recommendation, the Board provided detailed recommendations, in the body of the report, on the steps which should be taken to strengthen further the management of the Technological Innovations Programme. |
Помимо этой общей рекомендации Комиссия представила подробные рекомендации - в основной части доклада - относительно шагов, которые необходимо предпринять для дальнейшего более эффективного осуществления программы внедрения новой техники. |
(c) Information Management Service (includes the former Infrastructure and Applications Support Section and the former Technological Innovations Programme of Conference Services). |
с) Служба информационного обеспечения (включает бывшую Секцию инфраструктуры и поддержки прикладных систем и бывшую Программу внедрения новой техники Управления конференционного обслуживания). |
The Technological Innovations Programme will be oriented towards the follow-up of existing projects, such as the Documents Recording, Information and Tracking System, the optical disk system, the computerized document distribution system and the library management system. |
Программа внедрения новой техники будет ориентирована на последовательное выполнение существующих проектов, таких, как информационная система регистрации и контроля за выпуском документов, система на оптических дисках, компьютеризированная система распространения документации и система библиотечного управления. |
The above implies transfer of hardware and services, of skills for operating and maintaining technology, and of technological capacity to adapt, incorporate and upgrade technology. 2 |
Передача технологии предполагает передачу оборудования и услуг, технических знаний, необходимых для эксплуатации и обслуживания технологии, и технического потенциала, необходимого для внедрения, освоения и усовершенствования технологии 2/. |
Technology transfer and capacity-building to adapt, absorb and diffuse technologies and, finally, reach a higher level of capability for technological innovation are two sides of the same process; |
Передача технологии и создание потенциала в целях внедрения, освоения и распространения технологии и, наконец, формирование более прочного потенциала для внедрения технических новшеств являются двумя составными элементами одного и того же процесса; |
Scaling up technological cooperation by enhancing international cooperation on research and development of specific technologies, multilateral cooperation on the deployment of sector-specific technology, establishing joint ventures to accelerate the diffusion and transfer of technology, and sharing technology road maps; |
Ь) расширение технологического сотрудничества за счет активизации международного сотрудничества в области исследований и разработок конкретных технологий, многостороннего сотрудничества в области внедрения технологий, предназначенных для конкретных секторов, создания совместных предприятий с целью ускорения распространения передачи технологий и составления дорожных карт обмена технологиями; |
Technological solutions for business in the area of energy and efficient use of natural resources should be supported through incentives and broader deployment of technologies; |
с) необходимо поддерживать технологические решения для предприятий в области эффективного использования энергии и природных ресурсов посредством стимулов и более широкого внедрения технологий; |
Technological change for the purposes of cleaner production should be promoted through the creation of a centre for cleaner production, including the preparation of the national programme for the phase-out of ozone-depleting substances. |
Следует стимулировать технологические изменения в целях внедрения более чистых методов производства посредством создания центра экологически чистого производства, включая подготовку национальной программы постепенного прекращения использования веществ, истощающих озоновый слой. |
Technological efficiency is constantly improving but innovation, and wider deployment, must be speeded up in order to have a serious impact on global levels of productivity and pollution - efficiency gains so far this century have been more than offset by the volume of economic growth. |
Технологическая эффективность постоянно повышается, но процесс новаторства и более широкого внедрения нововведений необходимо ускорить, чтобы он оказывал серьезное воздействие на глобальные уровни продуктивности и загрязнения среды, - прирост эффективности, достигнутый в течение этого столетия, более чем перевешивается объемом экономического роста. |
The Electronic Documentation and Publishing Unit of Conference Services has been attached to the Technological Innovations Programme in order to consolidate resources available for the development and introduction of more advanced technology in conference-servicing operations and to ensure a coordinated approach in that area. |
Группа электронной документации и публикаций конференционного обслуживания была придана Программе технологических нововведений, с тем чтобы объединить ресурсы, имеющиеся для разработки и внедрения более передовых технологий в области конференционного обслуживания и для обеспечения скоординированного подхода в этой области. |
Reinforcing technological development and deployment. |
Активизация разработки и внедрения технологий. |
The long-term decline in the terms of trade of primary commodities is itself a side-effect of technological innovation. |
Долгосрочное ухудшение условий торговли основными сырьевыми товарами само по себе является одним из побочных эффектов внедрения технических новшеств23. |
The annual gain in production of the baking equipment was 25 % - 30 % owing to the newest progressive technologies and high-efficiency technological equipment. |
В 2008 году достигнут принципиально новый уровень решения производственных задач в результате внедрения собственных программных продуктов. |
A contemporary example of technological unemployment is the displacement of retail cashiers by self-service tills. |
Современным примером технологической безработицы является сокращение кассиров в магазинах розничной торговли после внедрения касс самообслуживания. |
Yet, overall technological progress is driven mainly by demand with great potential in end-use and efficiency improvements. |
Между тем, общий технический прогресс определяется, главным образом, рыночным спросом на технологии, с учетом потребностей конечных пользователей и возможности получения эффективной отдачи от их внедрения. |
The divergent adoption of technological innovation gives rise to distinct patterns of criminal innovation and hence different threats from computer-related crime. |
Различия в методах внедрения новых технологий приводят и к неодинаковым тенденциям в области "криминальной инновации" и, соответственно, порождают разные угрозы, источником которых является преступность, связанная с использованием компьютеров. |
Mali was working to introduce technological progress into agricultural systems, promote mechanization and make product transformation a more significant part of the agricultural sector. |
Мали прилагает все усилия для того, чтобы использовать достижения научно-технического прогресса для модернизации сельскохозяйственных систем, внедрения механизации и расширения доли перерабатывающей промышленности внутри сельскохозяйственной отрасли. |