Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Surely - Уверен"

Примеры: Surely - Уверен
If money is not what you seek, surely there is something you want. Если вам нужны не деньги, уверен, найдётся то, что нужно.
As to Midge's complexion, surely Mr. Palmer knows by now... Что касается лица Мидж, уверен, мистер Палмер сейчас это объяснит.
You've lived out of Ireland before, surely you can again. Ты жил без Ирландии раньше, уверен, что сможешь и снова.
Well, surely you understand my concern. Я уверен, вы понимаете мою озабоченность.
Vivian, surely this is one trigger that you'd like to pull yourself. Вивиан, уверен, этот курок ты захочешь нажать сама.
This is surely no more than a runaway student. Я уверен, что он просто сбежал.
Okay, surely there must be something more interesting about your situation. Хорошо, уверен, должно быть что-нибудь более интересное.
For this, surely, is the foundation upon which the future will be built. Уверен, что для этого заложены основы, на которых будет строиться будущее.
School would have a list, surely. Уверен, в школе есть список.
Well, surely, this Torbin Salvi knows our government doesn't negotiate with terrorists. Ну, уверен, этот Торбин Салви знает, что наше правительство не ведет переговоры с террористами.
He must have found it and surely knows that you put it there. Он должно быть нашел его и был уверен, что ты положила его туда.
If I were to tell you that I'm worth 20,000... surely the light from the fire would soften my features. Если бы я сказал вам, что у меня есть двадцать тысяч фунтов стерлингов... уверен, свет от огня сгладил бы мои черты.
Well, surely, someone must stay to make sure that the new settlement is successful, Уверен, что кто-то должен остаться, чтобы сделать поселение процветающим,
The time loop... I mean, surely, you notice it by now. Петля времени... уверен, ты уже сама поняла.
I will surely find something a path to follow, a place to sleep before sunrise. Уверен, что найду что-то путь по которому пойду, место, где засну перед тем как солнце взойдет
You think surely you can get away And sometimes maybe you can Ты уверен, что это сойдет тебе с рук, иногда так и происходит.
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations? Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания?
Surely we need not prolong this interview. Уверен, что ни один из нас не хочет затягивать это интервью.
Surely you heard of our exploration. Уверен, что вы слышали о нашей экспедиции.
Surely finding another dress is well within your substantial vampire capabilities. Уверен, что поиски другого платья вполне по силам для твоих сверхъестественных вампирских способностей.
Surely it's not just to reminisce. Уверен, что это не просто для того, чтобы отдаться воспоминаниям.
Surely, there is no law that justifies you. Уверен, что не существует закона, ...чтобы оправдать вас.
Surely that discovery wasn't easy for her or you... Уверен, это открытие было нелегким и для нее и для тебя...
Surely you must have found some explanation. Уверен что вы нашли какое-то объяснение.
Surely you haven't forgotten how bruising works. Уверен, вы не забыли, как происходят удушья.