Surely there's some stone you've left unturned. |
Уверен, что не все камни перевернуты. |
Surely we can find another exit strategy. |
Уверен, мы можем найти другой выход. |
Surely your father taught you better than that. |
Уверен, твой отец учил тебя не этому. |
Surely that's not too much time when so much is at stake. |
Уверен, что это не большой срок, когда столько поставлено на карту. |
Surely, that would be worth pursuing. |
Уверен, это стоило бы попробовать. |
Surely she told you of the brotherhood. |
Уверен, она говорила тебе о братстве. |
Surely you've got a minute for an old friend. |
Уверен, у тебя найдется минутка для старого друга. |
Surely you're not going to go back on your word. |
Уверен, ты не возьмешь назад своего слова. |
Surely, you have questions for me. |
Уверен, у тебя есть ко мне вопросы. |
Surely you must know by now that we want her kept alive? |
Уверен, ты должна уже знать что мы хотим сохранить ей жизнь? |
Surely you're not in love? |
Уверен, что ты не влюблен? |
Surely you're strong enough to get me out. |
Уверен, ты сильна, чтобы вытащить меня |
Surely turning up with a wizard of the first order in tow Will temper his wrath. |
Уверен, когда вы приведёте волшебника первого ранга он сменит гнев на милость. |
Surely this can't be that difficult? |
Уверен, это будет не трудно. |
Surely it was just a burglary gone wrong? |
Уверен, это просто неудавшееся ограбление. |
Surely she gave him some drug that made it look like he had died. |
Я уверен, что она дала ему какие-то лекарства, чтобы он казался мертвым. |
Surely you've learned that by now. |
Уверен, это ты уже выучила. |
Surely, three is more than enough. |
Трех более чем достаточно, я уверен. |
Surely you can think of something. |
Я уверен, ты что-нибудь вспомнишь. |
Surely it's for Jimmy to tell? |
Я уверен, Джимми должен рассказать. |
Surely you have some way to get ahold of the man. |
Уверен, ты знаешь как его найти. |
Surely you know the one who made you? |
Уверен ты знаешь того кто сделал тебя? |
Surely there must be more fitting service that I might - |
Уверен, найдутся более достойные занятия, которыми я... |
Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? |
Уверен, вы сможете освободить их ради министра. |
Surely Lady Sarah has more need of you tonight? |
Уверен, леди Сара нуждается в тебе больше сегодня вечером? |