Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Surely - Уверен"

Примеры: Surely - Уверен
Surely there's some stone you've left unturned. Уверен, что не все камни перевернуты.
Surely we can find another exit strategy. Уверен, мы можем найти другой выход.
Surely your father taught you better than that. Уверен, твой отец учил тебя не этому.
Surely that's not too much time when so much is at stake. Уверен, что это не большой срок, когда столько поставлено на карту.
Surely, that would be worth pursuing. Уверен, это стоило бы попробовать.
Surely she told you of the brotherhood. Уверен, она говорила тебе о братстве.
Surely you've got a minute for an old friend. Уверен, у тебя найдется минутка для старого друга.
Surely you're not going to go back on your word. Уверен, ты не возьмешь назад своего слова.
Surely, you have questions for me. Уверен, у тебя есть ко мне вопросы.
Surely you must know by now that we want her kept alive? Уверен, ты должна уже знать что мы хотим сохранить ей жизнь?
Surely you're not in love? Уверен, что ты не влюблен?
Surely you're strong enough to get me out. Уверен, ты сильна, чтобы вытащить меня
Surely turning up with a wizard of the first order in tow Will temper his wrath. Уверен, когда вы приведёте волшебника первого ранга он сменит гнев на милость.
Surely this can't be that difficult? Уверен, это будет не трудно.
Surely it was just a burglary gone wrong? Уверен, это просто неудавшееся ограбление.
Surely she gave him some drug that made it look like he had died. Я уверен, что она дала ему какие-то лекарства, чтобы он казался мертвым.
Surely you've learned that by now. Уверен, это ты уже выучила.
Surely, three is more than enough. Трех более чем достаточно, я уверен.
Surely you can think of something. Я уверен, ты что-нибудь вспомнишь.
Surely it's for Jimmy to tell? Я уверен, Джимми должен рассказать.
Surely you have some way to get ahold of the man. Уверен, ты знаешь как его найти.
Surely you know the one who made you? Уверен ты знаешь того кто сделал тебя?
Surely there must be more fitting service that I might - Уверен, найдутся более достойные занятия, которыми я...
Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? Уверен, вы сможете освободить их ради министра.
Surely Lady Sarah has more need of you tonight? Уверен, леди Сара нуждается в тебе больше сегодня вечером?