If money is not what you seek, surely there is something you want. |
Если вам нужны не деньги, уверен, найдётся то, что нужно. |
As to Midge's complexion, surely Mr. Palmer knows by now... |
Что касается лица Мидж, уверен, мистер Палмер сейчас это объяснит. |
You've lived out of Ireland before, surely you can again. |
Ты жил без Ирландии раньше, уверен, что сможешь и снова. |
Well, surely you understand my concern. |
Я уверен, вы понимаете мою озабоченность. |
Vivian, surely this is one trigger that you'd like to pull yourself. |
Вивиан, уверен, этот курок ты захочешь нажать сама. |
This is surely no more than a runaway student. |
Я уверен, что он просто сбежал. |
Okay, surely there must be something more interesting about your situation. |
Хорошо, уверен, должно быть что-нибудь более интересное. |
For this, surely, is the foundation upon which the future will be built. |
Уверен, что для этого заложены основы, на которых будет строиться будущее. |
School would have a list, surely. |
Уверен, в школе есть список. |
Well, surely, this Torbin Salvi knows our government doesn't negotiate with terrorists. |
Ну, уверен, этот Торбин Салви знает, что наше правительство не ведет переговоры с террористами. |
He must have found it and surely knows that you put it there. |
Он должно быть нашел его и был уверен, что ты положила его туда. |
If I were to tell you that I'm worth 20,000... surely the light from the fire would soften my features. |
Если бы я сказал вам, что у меня есть двадцать тысяч фунтов стерлингов... уверен, свет от огня сгладил бы мои черты. |
Well, surely, someone must stay to make sure that the new settlement is successful, |
Уверен, что кто-то должен остаться, чтобы сделать поселение процветающим, |
The time loop... I mean, surely, you notice it by now. |
Петля времени... уверен, ты уже сама поняла. |
I will surely find something a path to follow, a place to sleep before sunrise. |
Уверен, что найду что-то путь по которому пойду, место, где засну перед тем как солнце взойдет |
You think surely you can get away And sometimes maybe you can |
Ты уверен, что это сойдет тебе с рук, иногда так и происходит. |
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations? |
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания? |
Surely we need not prolong this interview. |
Уверен, что ни один из нас не хочет затягивать это интервью. |
Surely you heard of our exploration. |
Уверен, что вы слышали о нашей экспедиции. |
Surely finding another dress is well within your substantial vampire capabilities. |
Уверен, что поиски другого платья вполне по силам для твоих сверхъестественных вампирских способностей. |
Surely it's not just to reminisce. |
Уверен, что это не просто для того, чтобы отдаться воспоминаниям. |
Surely, there is no law that justifies you. |
Уверен, что не существует закона, ...чтобы оправдать вас. |
Surely that discovery wasn't easy for her or you... |
Уверен, это открытие было нелегким и для нее и для тебя... |
Surely you must have found some explanation. |
Уверен что вы нашли какое-то объяснение. |
Surely you haven't forgotten how bruising works. |
Уверен, вы не забыли, как происходят удушья. |